Chú bọt biển tinh nghịch (YouTV): Difference between revisions
Appearance
>The Aura Warrior of Something from Whatever No edit summary |
>ItzSpongeBob 1999 m Updating categories: removed International SpongeBob SquarePants (automatic) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:''Chú bọt biển tinh nghịch'' (YouTV)}} | {{DISPLAYTITLE:''Chú bọt biển tinh nghịch'' (YouTV)}}{{Video-broken}}{{RP|Netflix dub|Chú bọt biển tinh nghịch (Netflix)}} | ||
{{RP|Netflix dub|Chú bọt biển tinh nghịch (Netflix)}} | |||
{{Series | {{Series | ||
|name = ''Chú bọt biển tinh nghịch'' | |name = ''Chú bọt biển tinh nghịch'' | ||
Line 26: | Line 25: | ||
*The dub's name, ''Chú bọt biển tinh nghịch'', literally translates to "Mischievous sponge." | *The dub's name, ''Chú bọt biển tinh nghịch'', literally translates to "Mischievous sponge." | ||
*The ''Chú bọt biển tinh nghịch'' text uses the Balloon font (which is the same font Nickelodeon uses for its 1984-2009 logo). | *The ''Chú bọt biển tinh nghịch'' text uses the Balloon font (which is the same font Nickelodeon uses for its 1984-2009 logo). | ||
*As of [[season 5]], the songs are no longer dubbed and the title cards start to be just narrated. | *As of [[season 5]], the songs are no longer dubbed, and the title cards start to be just narrated. | ||
{{Clear}} | {{Clear}} | ||
==Theme song== | ==Theme song== | ||
Line 38: | Line 37: | ||
{{International}} | {{International}} | ||
[[Category:SpongeBob SquarePants in Vietnam]] | [[Category:SpongeBob SquarePants in Vietnam]] | ||
Latest revision as of 14:10, 4 August 2025
If you were looking for the article about the Netflix dub, then see Chú bọt biển tinh nghịch (Netflix).
Template:Series Chú bọt biển tinh nghịch is the current Vietnamese dub of SpongeBob SquarePants. It is part of Template:ISS.
History
Chú bọt biển tinh nghịch premiered on YouTV's Nick & You block on September 15, 2016[1], airing most on the end of every year. It was last aired on December 19, 2022[2], just before the closing of the block.
Trivia
- All names and locations have been left in English.
- The dub's name, Chú bọt biển tinh nghịch, literally translates to "Mischievous sponge."
- The Chú bọt biển tinh nghịch text uses the Balloon font (which is the same font Nickelodeon uses for its 1984-2009 logo).
- As of season 5, the songs are no longer dubbed, and the title cards start to be just narrated.