Jump to content

Bob Esponja (European Spanish): Difference between revisions

From SpongeBob Wiki
>Madridista10
No edit summary
>ItzSpongeBob 1999
m Updating categories: removed International SpongeBob SquarePants (automatic)
 
(246 intermediate revisions by 82 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{RP|Venezuelan dub|Bob Esponja (Venezuelan Spanish)}}
{{Reference-needed}}{{DISPLAYTITLE:''Bob Esponja''}}
{{Infobox-incomplete}}
{{RP|Spanish dub in Latin America|Bob Esponja (Latin American Spanish)}}
{{Image-quality}}
{{RP|Catalan in Catalonia|Bob Esponja (Catalan)}}
{{D|the European Spanish dub|Bob Esponja}}
{{Series
{{Series
|name = Bob Esponja
|name = ''Bob Esponja''
|designs = {{#tag:tabber|2012 logo= [[File:Second logo (Spanish).png|260px]]{{!}}-{{!}}2005 logo= [[File:Bob_Esponja_Logo.png|260px]]{{!}}-{{!}}Series= [[File:Title card (European Spanish).png|260px]]
|image = <gallery>
}}
BE4.png|2018 - present
|network = {{W|Clan (TV channel)|Clan TV}}<br>{{W|Nickelodeon (Spain)|Nickelodeon (Iberia)}}
Second logo (Spanish).png|2010 - 2018
|country = {{W|Spain}}
1577935159255-1.png|2008 - 2010
Spongebob (Spanish logo).png|2000 - 2008 (Alternative logo)
1577934109294.png|2000 - 2008
Title card (European Spanish).png|Series
</gallery>
|network = {{W|Nickelodeon (Spain and Portuguese TV Channel)|Nickelodeon Commercial Light}}<ref group="note">Formerly as Nickelodeon Iberia.</ref><br>{{W|Clan (TV channel)|Clan}}{{SeeMore}}Nickelodeon Spain<br>{{W|La 1 (Spanish TV channel)|RTVE La 1 }}<br>{{W|Clan (TV channel)|RTVE Clan}}<br>{{W|Antena 3 (Spanish TV channel)|Antena 3}}<br>{{W|Cuatro (TV channel)|Cuatro}}<br>{{W|Neox}}<ref>https://www.youtube.com/watch?v=T-R355hLKzg?si=UzcqdTxTzMjZO9_R</ref>{{Citation needed}}{{SeeMoreEnd}}
|broadcast-area = Spain
|country = {{Flag|ESP}} {{W|Spain}}
|language = {{W|European Spanish}}
|language = {{W|European Spanish}}
|seasons =  
|seasons = 15
|episodes =
|episodes = [[List of episodes by language/Spanish - Spain]]
|episode-list = [[List of episodes (foreign)/countries/Spain|List of episodes]]
|dubbing-studio = Cinearte (Seasons 1-6 First Half)<br>SDI Media Spain (Seasons 6 Second Half-present)
|dubbing-studio =  
|picture-format = 4:3 (Seasons 1-8)<br>16:9 (Seasons 9-present)
|distributor =
|original-run = '''Nickelodeon Spain''': {{Time|March 4}}, {{Time|2000}}<ref name="dibujos">https://lahemerotecadelbuitre.com/piezas/llega-espana-la-serie-de-dibujos-bob-esponja-traves-de-nickelodeon-canal-satelite-digital-con-la-voz-de-alex-saudinos/</ref><ref name="ABC">[https://archive.vn//ioAVm Nickelodeon Spain - 3/4/2000]</ref> - {{Time|August 31}}, {{Time|2009}}<br>'''Nickelodeon Commercial Light''': {{Time|September 1}}, {{Time|2009}} - present<br>'''Clan''': {{Time|December 12}}, {{Time|2005}}<ref name="Clan">https://www.formulatv.com/noticias/51286/clan-cumple-10-aaos-25-emisiones-mas-identificativas/</ref> - present
|picture-format =  
|original-run =  
|wiki = [[w:c:bobesponja|Bob Esponja Wiki]]
|wiki = [[w:c:bobesponja|Bob Esponja Wiki]]
}}
}}
'''Bob Esponja''' is the European Spanish dub of {{SBSP}}.
 
'''''Bob Esponja''''' is the European Spanish dub of {{SBSP}}. It is currently airing on Nickelodeon Commercial Light and Clan, it has previously aired on Antena 3, La 1, Cuatro, and Neox. It is part of {{ISS}}.  


==History==
==History==
On both Clan and Nickelodeon, you can view the original version (English) on "DUAL" ({{W|SAP}}).
===Nickelodeon===
==Names==
The dub made its debut on Nickelodeon Spain on {{Time|March 4}}, {{Time|2000}}.<ref name="dibujos"/><ref name="ABC"/> However, on {{Time|September 1}}, {{Time|2009}}, the dub would later simulcast with the [[SpongeBob SquarePants (European Portuguese)|European Portuguese dub]] along with an audio track, due to a proposed merger with European Portuguese feed, now naming as "Nickelodeon Iberia."
===Characters===
 
*'''Bob Esponja Pantalones Cuadrados''' ({{Link|SpongeBob SquarePants}})
In March {{Time|2020}}, both feeds made a proposed merger with the Walloon feed, which airs the [[Bob l'éponge|French dub]]. This would later commence in April, which would later be renamed as "Nickelodeon Commercial Light."
*'''Patricio Estrella''' ([[Patrick Star]])
*'''Calamardo Tentaculos''' ([[Squidward Tentacles]])
*'''Señor Cangrejo''' ({{Link|Mr. Krabs}})
*'''Arenita Mejillas''' ([[Sandy Cheeks]])
*'''Tritonman''' ([[Mermaid Man]])
*'''Chico Percebe''' ([[Barnacle Boy]])
*'''{{Link|Gary}}'''
*'''{{Link|Plankton}}'''
*'''Perla Cangrejo '''([[Pearl Krabs]])
*'''Holandes Errante''' ([[Flying Dutchman]])
*'''Hombre Rayo''' ([[Manray]])
*'''Garabato''' ([[DoodleBob]])


===Terminology===
===Clan===
*'''Burger Cangreburger''' ([[Krabby Patty]])
The show premiered on {{Time|December 12}}, {{Time|2005}}, the same day the channel officially launched.<ref name="Clan"/>
*'''Medusa''' ([[Jellyfish]])


==Episodes==
Between 2016 and 2017 Clan TV started to censor episodes of the series (mainly from the first seasons). They broadcast them at times like 6:00 with a +18 above the channel's logo. (is currently only issued [[The Great Snail Race]] and [[Mid-Life Crustacean]]. The other chapters are not broadcasted, they are skipped.)
===Season 1===


*[[Help Wanted|Se Necesita Ayudante]]
The censored episodes are the following:
*[[Reef Blower|Limpia Arrecifes]]
*[[Tea at the Treedome|Té en la Bóveda del Árbol]]
*[[Bubblestand|El Puesto de Pompas]]
*[[Ripped Pants|Pantalones Rotos]]
*[[Jellyfishing|Pesca de Medusas]]
*[[Plankton!|¡Plankton!]]
*[[Naughty Nautical Neighbors|Vecinos Traviesos]]
*[[Boating School|La Escuela de Navegación]]
*[[Pizza Delivery|Reparto de Pizza]]
*[[Home Sweet Pineapple|Hogar Dulce Piña]]
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy|Tritón Man y el Chico Percebe]]
*[[Pickles|Los Pepinillos]]
*[[Hall Monitor|Vigilante de Pasillo]]
*[[Jellyfish Jam|La Fiesta de las Medusas]]
*[[Sandy's Rocket|El Cohete de Arenita]]
*[[Squeaky Boots|Las Botas Chirriantes]]
*[[Nature Pants|Vida Natural]]
*[[Opposite Day|El Día de lo Opuesto]]
*[[Culture Shock|Golpe de Cultura]]
*[[F.U.N.|¿Qué es Divertirse?]]
*[[MuscleBob BuffPants|Musculo Bob Esponja]]
*[[Squidward the Unfriendly Ghost|El Fantasma Antipático]]
*[[The Chaperone|El Acompañante]]
*[[Employee of the Month|Empleado del Mes]]
*[[Scaredy Pants|Esponja Miedica]]
*[[I Was a Teenage Gary|Yo Fui un Gary Adolescente]]
*[[SB-129|SB-129]]
*[[Karate Choppers|Karatekas]]
*[[Sleepy Time|Hora de Dormir]]
*[[Suds|La Fiebre de la Espuma]]
*[[Valentine's Day|San Valentín]]
*[[The Paper|El Papel]]
*[[Arrgh!|¡Arrgh!]]
*[[Rock Bottom|Fondo de Roca]]
*[[Texas|Texas]]
*[[Walking Small|Insignificante]]
*[[Fools in April|El Día de los Inocentes]]
*[[Neptune's Spatula|La Espátula de Neptuno]]
*[[Hooky|Los Anzuelos]]
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy II|Tritón Man y el Chico Percebe]]


===Season 2===
* "[[Culture Shock]]"
* "[[F.U.N.]]"
* "[[SB-129]]"
* "[[Karate Choppers]]"
* "[[Dying for Pie]]"
* "[[Imitation Krabs]]"
* "[[Wormy]]"
* "[[Patty Hype]]"
* "[[Prehibernation Week]]"
* "[[Life of Crime]]"
* "[[Mermaid Man and Barnacle Boy III]]"
* "[[Squirrel Jokes]]"
* "[[Party Pooper Pants]]" (was recently censored)
* "[[The Great Snail Race]]"
* "[[Mid-Life Crustacean]]"
* "[[Rise and Shine]]"(in the quarantine)
* "[[Waiting]]" (in the quarantine)
* "[[Fungus Among Us]]" (in the quarantine)
* "[[Karen 2.0]]"
* "[[InSPONGEiac]]"


*[[Your Shoe's Untied|Tienes los Cordones Desatados]]
==Cast==
*[[Squid's Day Off|El Día Libre de Calamardo]]
{| class="wikitable"
*[[Something Smells|Algo Huele Mal]]
|class="general-header"|'''Original Name'''
*[[Bossy Boots|Botas Mandonas]]
|class="general-header"|'''Spanish name'''
*[[Big Pink Loser|El Gran Fracasado Rosa]]
|class="general-header"|'''Actor'''
*[[Bubble Buddy|El Amigo Pompa]]
|class="general-header"|'''Episodes'''
*[[Dying for Pie|Me Muero por una Tarta]]
|-
*[[Imitation Krabs|Cangrejo de Imitación]]
|{{Link|SpongeBob SquarePants}}
*[[Wormy|Gusanito]]
|Bob Esponja Pantalones Cuadrados
*[[Patty Hype|La Promoción de la Cangreburger]]
|Alex Saudinós
*[[Grandma's Kisses|Los Besos de la Abuela]]
|[[Help Wanted|1a]]-present
*[[Squidville|Villa Calamar]]
|-
*[[Prehibernation Week|Semana Prehibernación]]
|[[Patrick Star]]
*[[Life of Crime|La Vida de un Delincuente]]
|Patricio Estrella
*[[Christmas Who?|Navidad, ¿Qué?]]
|César Díaz Capilla
*[[Survival of the Idiots|La Supervivencia de los Idiotas]]
|[[Help Wanted|1a]]-present
*[[Dumped|Plantado]]
|-
*[[No Free Rides|En la Vida No hay Nada Gratis]]
| rowspan="2" |[[Squidward Tentacles]]
*[[I'm Your Biggest Fanatic|Soy tu Mayor Fan]]
| rowspan="2" |Calamardo Tentáculos
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy III|Tritón Man y el Chico Percebe III]]
|Alberto Closas Jr.
*[[Squirrel Jokes|Cangrejo Comedia]]
|[[Help Wanted|1a]]-[[Sing a Song of Patrick|89b]], [[Dear Vikings|114a]]-present
*[[Pressure|Presión]]
|-
*[[The Smoking Peanut|El Cacahuete]]
|Miguel Campos
*[[Shanghaied|Embarcados]]
|[[Goo Goo Gas|91a]]-[[Choir Boys|112b]]
*[[Gary Takes a Bath|El Baño de Gary]]
|-
*[[Welcome to the Chum Bucket|Bienvenido al Cubo de Cebo]]
|[[Eugene H. Krabs]] (Mr. Krabs)
*[[Frankendoodle|El Garabato]]
|Eugene H. Cangrejo (Sr. Cangrejo) (Don Cangrejo in season 1)
*[[The Secret Box|La Caja Secreta]]
|Luis Grandío
*[[Band Geeks|Banda Geeks]]
|[[Help Wanted|1a]]-present
*[[Graveyard Shift|Turno de Noche]]
|-
*[[Krusty Love|El Señor Cangrejo se Enamora]]
|[[Sandy Cheeks]]
*[[Procrastination|La Redacción]]
|Arenita Mejillas
*[[I'm with Stupid|Estoy con un Estúpido]]
|Montse Herranz
*[[Sailor Mouth|Boca de Marinero]]
|[[Tea at the Treedome|1c]]-present
*[[Artist Unknown|Artista Desconocido]]
|-
*[[Jellyfish Hunter|Cazador de Medusas]]
| rowspan="2" |[[Sheldon J. Plankton]]
*[[The Fry Cook Games|Los Juegos de los Cocineros]]
| rowspan="2" |Sheldon J. Plankton
*[[Squid on Strike|Calamardo en Huelga]]
|Juan Rueda
*[[Sandy, SpongeBob, and the Worm|Arenita, Bob Esponja, y el Gusano]]
|[[Plankton!|3b]]-present (except [[Rodeo Daze|138b]])
|-
|Alberto Closas Jr.
|[[Rodeo Daze|138b]]
|-
| rowspan="2" |[[Mermaid Man]]
| rowspan="2" |Tritonman
|Ángel Rodríguez
|[[Mermaid Man and Barnacle Boy|6a]]-present (except [[Mermaid Man and Barnacle Boy II|20b]])
|-
|?
|[[Mermaid Man and Barnacle Boy II|20b]]
|-
|[[Barnacle Boy]]
|Chico Percebe
|José Frías
|[[Mermaid Man and Barnacle Boy|6a]]-present
|-
| rowspan="3"|[[Flying Dutchman]]
| rowspan="3"|Holandés Errante (Holandés Volador)
|Alfredo Belichón
|[[Scaredy Pants|13a]]-[[SpongeBob SquarePants vs. The Big One|111]]
|-
|Fernando Hernández
|[[The Curse of Bikini Bottom|133a]]
|-
|Paco Vaquero
|[[Ghoul Fools|162]]-present
|-
| rowspan="3" |[[Pearl Krabs]]
| rowspan="3" |Perla
|Silvia Gambino
|[[Squeaky Boots|8b]]-[[Mid-Life Crustacean|55b]]
|-
|Alejandra Torray
|[[Selling Out|65a]]-present (except [[The Slumber Party|110a]])
|-
|Yolanda Gil
|[[The Slumber Party|110a]]
|-
| rowspan="3" |[[Mrs. Puff]]
| rowspan="3" |Señora Puff (Doña Puff in season 1)
|Silvia Gambino
|[[Boating School|4b]]-[[Pranks a Lot|60b]]
|-
|Alejandra Torray
|[[Mrs. Puff, You're Fired|69b]]-[[Pest of the West|96]]; [[Ditchin'|114b]]-present
|-
|Mireia Faura
|[[Nautical Novice|102b]]-[[The Krabby Kronicle|109b]]
|-
| rowspan="2" |[[Karen Plankton]]
| rowspan="2" |Karen Plankton
| Catalina Closas
|[[Plankton!|3b]]-[[Plankton's Army|58b]]
|-
|Alejandra Torray
|[[Fear of a Krabby Patty|61a]]-present
|}


===Season 3===


*[[The Algae's Always Greener|Las Algas son Siempre Verdes]]
==Other names==
*[[SpongeGuard on Duty|Esponja Socorrista]]
===Characters===
*[[Club SpongeBob|El Club Bob Esponja]]
*'''Gary el caracol''' ([[Gary the Snail]])
*[[My Pretty Seahorse|Mi Bonito Caballito de Mar]]
*'''Señora Puff''' ([[Mrs. Puff]])
*[[Just One Bite|Sólo un Mordisco]]
*'''Perca Perkins''' ([[Perch Perkins]])
*[[The Bully|El Matón]]
*'''Lubina Burbujas''' (Originally simply '''Lubina''') ([[Bubble Bass]])
*[[Nasty Patty|La Cangreburger Asquerosa]]
*'''Rey Neptuno''' ([[King Neptune]])
*[[Idiot Box|La Caja Tonta]]
*'''Abuelo Esponja '''([[Grandpa SquarePants]])
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy IV|Tritón Man y el Chico Percebe IV]]
*'''Manta Raya ''' (Originally '''Hombre Rayo''' and it's also called by that name in some episodes after the first time he was called Manta Raya and also called '''Mancha Raya''' in [[Man Ray Returns]]) ([[Man Ray]])
*[[Doing Time|Cumpliendo la Pena]]
*'''Platija Atómica''' ([[Atomic Flounder]])
*[[Snowball Effect|El Efecto Bola de Nieve]]
*'''Babosa Siniestra''' ([[Sinister Slug]])
*[[One Krabs Trash|La Basura de Cangrejo]]
*'''Garabato''' ('''Bob Garabato''' in ''[[Drawn to Life: SpongeBob SquarePants Edition]]'', and '''Garabaesponja''' in "[[Doodle Dimension]]") ([[DoodleBob]])
*[[As Seen on TV|Como en la Tele]]
*'''Burbuja Sucia''' ([[Dirty Bubble]])
*[[Can You Spare a Dime?|¿Te Sobra una Moneda?]]
*'''Gambón gigante''' ([[Jumbo Shrimp]])
*[[No Weenies Allowed|No se Admiten Pringados]]
*'''Gusanito''' ({{Link|Wormy}})
*[[Squilliam Returns|El Regreso de Guimardo]]
*'''Amigo Pompa''' ('''Burbu Burbuji''' in "[[Bubbletown]]") ({{Link|Bubble Buddy}})
*[[Krab Borg|Cangrejo Robot]]
*'''Abuela''' ([[Grandma SquarePants]])
*[[Rock-a-Bye Bivalve|Una Nana Para un Bivalvo]]
*'''Kevin Pepino''' ([[Kevin C. Cucumber]])
*[[Wet Painters|Los Pintores]]
*'''Gusano toro de Alaska''' ([[Alaskan Bull Worm]])
*[[Krusty Krab Training Video|Vídeo de Formación]]
*'''Viejo Jenkins''' ([[Old Man Jenkins]])
*[[Party Pooper Pants|La Fiesta de Bob Esponja]]
*'''Jack el Pez Loco''' ([[Jack M. Crazyfish]])
*[[Chocolate with Nuts|Chocolate con Almendras]]
*'''Stanley Esponja''' ({{Link|Stanley S. SquarePants}})
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy V|Tritón Man y el Chico Percebe V]]
*'''Queso Pantalones Marrones''' (CheeseHead BrownPants)
*[[New Student Starfish|El Nuevo Estudiante Estrella]]
*'''Jack el Furioso''' ([[Angry Jack]])
*[[Clams|Almejas]]
*'''Rana toro''' ([[Bullfrog]])
*[[Ugh|Bob Esponja A.C. (Antes de la Comedia)]]
*'''Nick Pielpescado''' ([[Nick Fishkins]])
*[[The Great Snail Race|La Gran Carrera de Caracoles]]
*'''La abuela de Lubina Burbuja''' ([[List of implied content|Grandma Bass]])
*[[Mid-Life Crustacean|Un Crustáceo de Mediana Edad]]
*'''Viejo caminante''' ([[Old Man Walker]])
*[[Born Again Krabs|El Renacer de Cangrejo]]
*'''Gerónimus Guante''' ([[Hieronymus Glove]])
*[[I Had an Accident|Tuve un Accidente]]
*'''Plangrejo''' ([[PlanKrab]])
*[[Krabby Land|Cangrejolandia]]
*'''Llovizna''' ([[Drizzle]])
*[[The Camping Episode|De Camping]]
*'''Algui G''' ('''Alga G''' in "[[Friendiversary]]") ([[Kelpy G]])
*[[Missing Identity|Identidad Perdida]]
*'''Vendaval Doppler''' ([[Gale Doppler]])
*[[Plankton's Army|El Ejército de Plankton]]
*'''Claro Santa Claire''' ([[Claire St. Claire]])
*[[The Sponge Who Could Fly|La Esponja que Podía Volar]]
*'''Mancha''' ([[Spot]])
*[[SpongeBob Meets the Strangler|Bob Esponja Conoce al Estrangulador]]
*'''Achucho Abrazón''' ([[Cuddle E. Hugs (character)|Cuddle E. Hugs]])
*[[Pranks a Lot|Bromistas Desnudos]]
*'''C.E.B.O.S. (Criaturas Encerradas Bajo el Oloroso Señor)''' ([[C.H.U.M.]])
*'''Paredón''' ([[Wally]])
*'''Suzie Ondina''' ([[Suzie Groove]])
*'''Karen Supermala''' ([[Super Evil Karen]])
*'''Karen Superborde''' ([[Super Snarky Karen]])
*'''Karen Superlista''' ([[Super Smart Karen]])
*'''Nueva Karen''' ([[New Karen]])
*'''Guantazo Guante''' ([[Glovey Glove]])


===Movies===
===Terminology===
*[[The SpongeBob SquarePants Movie|Bob Esponja, la Película]]
*'''Fondo de Bikini''' ([[Bikini Bottom]])
*'''Fondo Bikinianos''' (Bikini Bottomites)
*'''Campos de Medusas''' ([[Jellyfish Fields]])
*'''Fondo de Roca''' ('''Fondo de la Fosa''' in "[[Out of the Picture]]") ([[Rock Bottom (city)|Rock Bottom]])
*'''Burger cangreburger''' (sometimes just shortened to '''cangreburger''') ([[Krabby Patty]])
*'''Medusa''' ([[Jellyfish]])
*'''Krustáceo Krujiente''' ('''Kangrejo Krujiente''' in ''[[The SpongeBob SquarePants Movie]]'') ([[Krusty Krab]])
*'''Cubo de Cebo''' ('''Cubo Amigo''' in ''The SpongeBob SquarePants Movie'') ([[Chum Bucket]])
*'''Mundo del Guante''' (It was changed to '''Mundo Guante''' since season 12) ([[Glove World!]])
*'''M.A.L. (Malvados Aliados)''' ['''M.A.L.O. (Maldad Siempre Organizada)''' in ''[[Captain Pipsqueak]]''] ([[Chum Bucket]])
*'''La gran barca del helado de Goofy Goober''' ('''El cacahuete bobo''' in "[[SpongeChovy]]" and sometimes shortened to '''Goofy Goober''') ([[Goofy Goober's Ice Cream Party Boat]])
*'''La Escupidera Salada''' ([[The Salty Spitoon]])
*'''La Escupidera Blandengue''' ([[The Salty Spitoon|The Softy Spitoon]])
*'''La Cabaña de los Pringados''' ('''La Cabaña de las Salchichitas''' in "[[Salty Sponge]]"; '''La Choza de los Perritos''' in "[[Captain Pipsqueak]]") ([[Weenie Hut Jr's]])
*'''Nueva Alga''' ([[New Kelp City]])
*'''Cebo''' ([[Chum]])
*'''Concha City''' ([[Shell City]])
*'''Ciudad Deshechos''' ([[Jetsam City]])


===Season 4===
==Episodes==
{{Main|List of episodes by language/Spanish - Spain}}
{| class="wikitable"
| class="general-header" |'''Season'''
| class="general-header" |'''Episodes'''
| class="general-header" |'''Premiere'''
| class="general-header" |'''Finale'''
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 1|1]]
| rowspan="5" style="text-align:center;" |20
| style="text-align:center;" |{{Time|March 4}}, {{Time|2000}}
| style="text-align:center;" |{{Time|April 21}}, {{Time|2001}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 2|2]]
| style="text-align:center;" |{{Time|April 28}}, {{Time|2001}}
| style="text-align:center;" |{{Time|January 9}}, {{Time|2006}} (Clan)<br>Unknown (Nickelodeon)
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 3|3]]
| style="text-align:center;" |{{Time|September 28}}, {{Time|2002}}
| style="text-align:center;" |{{Time|June 12}}, {{Time|2004}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 4|4]]
| style="text-align:center;" |{{Time|December 4}}, {{Time|2006}}
| style="text-align:center;" |{{Time|June 29}}, {{Time|2007}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 5|5]]
| style="text-align:center;" |{{Time|December 26}}, {{Time|2007}}
| style="text-align:center;" |{{Time|February 20}}, {{Time|2010}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 6|6]]
| rowspan="4" style="text-align:center;" |26
| style="text-align:center;" |{{Time|November 14}}, {{Time|2008}}
| style="text-align:center;" |{{Time|November 15}}, {{Time|2010}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 7|7]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 8}}, {{Time|2010}}
| style="text-align:center;" |{{Time|October 5}}, {{Time|2011}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 8|8]]
| style="text-align:center;" |{{Time|October 6}}, {{Time|2011}}
| style="text-align:center;" |{{Time|October 14}}, {{Time|2014}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 9|9]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 9}}, {{Time|2013}}
| style="text-align:center;" |{{Time|March 25}}, {{Time|2017}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 10|10]]
| style="text-align:center;" |11
| style="text-align:center;" |{{Time|March 27}}, {{Time|2017}}
| style="text-align:center;" |{{Time|September 21}}, {{Time|2017}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 11|11]]
| rowspan="3" style="text-align:center;" |26
| style="text-align:center;" |{{Time|September 25}}, {{Time|2017}}
| style="text-align:center;" |{{Time|January 31}}, {{Time|2019}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 12|12]]
| style="text-align:center;" |{{Time|May 13}}, {{Time|2019}}
| style="text-align:center;" |{{Time|November 14}}, {{Time|2022}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 13|13]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 17}}, {{Time|2021}}
| style="text-align:center;" |{{Time|December 1}}, {{Time|2023}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 14|14]]
| style="text-align:center;" |13
| style="text-align:center;" |{{Time|April 29}}, {{Time|2024}}
| style="text-align:center;" |{{Time|December 21}}, {{Time|2024}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 15|15]]
| style="text-align:center;" |20
| style="text-align:center;" |{{Time|November 20}}, {{Time|2024}}
| style="text-align:center;" |TBA
|-
|}


*[[Fear of a Krabby Patty|Miedo a una Burger Cangreburger]]
===Episodes premiered before the United States===
*[[Shell of a Man|La Concha de un Hombre]]
*"[[Welcome to the Chum Bucket]]"
*[[The Lost Mattress|El Colchón Perdido]]
*"[[Frankendoodle]]"
*[[Krabs vs. Plankton|Cangrejo Contra Plankton]]
*"[[Graveyard Shift]]"
*[[Have You Seen This Snail?|¿Ha Visto a Este Caracol?]]
*"[[Krusty Love]]"
*[[Skill Crane|Grúa de Habilidad]]
*"[[Ugh]]"
*[[Good Neighbors|Buenos Vecinos]]
* "[[Born Again Krabs]]"
*[[Selling Out|La Venta]]
*"[[I Had an Accident]]"
*[[Funny Pants|La Caja de la Risa]]
*"[[Krabby Land]]"
*[[Dunces and Dragons|Perdido en el Tiempo]]
*"[[The Camping Episode]]"
*[[Enemy In-Law|Enemigo en la Familia]]
*"[[Missing Identity]]"
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture|Tritón Man y el Chico Percebe VI: La Película]]
*"[[Plankton's Army]]"
*[[Patrick SmartPants|Patricio Inteligente]]
*"[[SpongeBob Meets the Strangler]]"
*[[SquidBob TentaclePants|CalamarBob TentaPonja]]
*"[[Pranks a Lot]]"
*[[Krusty Towers|Las Torres Crujientes]]
*"[[Squid Wood]]"
*[[Mrs. Puff, You're Fired|Señora Puff, Está Despedida]]
*"[[Goo Goo Gas]]"
*[[Chimps Ahoy|Chimpancés a la Vista]]
*"[[Slide Whistle Stooges]]"
*[[Ghost Host|Anfitrión de un Fantasma]]
* "[[SpongeBob's Last Stand]]" (same day)
*[[Whale of a Birthday|El Cumpleaños de una Ballena]]
*"[[The Curse of the Hex]]"
*[[Karate Island|La Isla del Karate]]
*"[[Yeti Krabs]]"
*[[All That Glitters|Todo lo que Reluce]]
*"[[The Fish Bowl]]"
*[[Wishing You Well|El Pozo de los Deseos]]
*"[[Married to Money]]"
*[[New Leaf|La Nueva Página]]
*"[[The Incredible Shrinking Sponge]]"
*[[Once Bitten|Una Vez Mordido]]
*"[[Feral Friends]]"
*[[Bummer Vacation|Qué Latazo de Vacaciones]]
*"[[Don't Wake Patrick]]"
*[[Wigstruck|La Peluca]]
*"[[There's a Sponge in My Soup]]"
*[[Squidtastic Voyage|Viaje Calamardístico]]
*"[[Man Ray Returns]]"
*[[That's No Lady|No Es una Dama]]
*"[[Sanitation Insanity]]"
*[[The Thing|La Cosa]]
*"[[Bunny Hunt]]"
*[[Hocus Pocus|Abracadabra]]
*"[[Pineapple RV]]" (accidental)
*[[Driven to Tears|Conducido Hasta las Lágrimas]]
*"[[Boss for a Day]]"
*[[Rule of Dumb|Regla de Tontos]]
*"[[My Two Krabses]]"
*[[Born to Be Wild|Nacidos Para ser Salvajes]]
*"[[Lighthouse Louie]]"
*[[Best Frenemies|Los Mejores Amienemigos]]
*"[[Goofy Scoopers]]" (accidental)
*[[The Pink Purloiner|El Ladrón Rosa]]
*"[[Kreepaway Kamp]]" (same day)
*[[Squid Wood|Madera de Calamar]]
*"[[UpWard]]"
*[[Best Day Ever|El Mejor Día de mi Vida]]
*"[[Unidentified Flailing Octopus]]"
*[[The Gift of Gum|El Regalo del Chicle]]
*"[[Bad Luck Bob]]"
*"[[The Sandman Cometh]]"


==Movies==
{| class="wikitable"
| class="general-header" |'''Dubbed title'''
| class="general-header" |'''Original title'''
| class="general-header" |'''Airdate'''
|-
|''Bob Esponja: La película''
|''The SpongeBob SquarePants Movie''
|{{Time|January 28}}, {{Time|2005}}
|-
|''Bob Esponja: Un héroe fuera del agua''
|''[[The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water]]''
|{{Time|February 6}}, {{Time|2015}}
|-
|''Bob Esponja: Un héroe al rescate''
|''[[The SpongeBob Movie: Sponge on the Run]]''
|{{Time|November 5}}, {{Time|2020}} (Netflix)
|}


==Trivia==
==Trivia==
*Squidward's Spanish name, Calamardo is based off of "calamari," a type of squid. The Spanish word for squid is also calamar.
===General===
*Some characters like [[Bubble Bass]] have had many different voice actors.
*[[Mrs. Puff]]'s voice changes in some episodes.
*[[Mermaid Man]]'s voice is different in "Mermaid Man and Barnacle Boy II." It is unknown where Ángel Rodríguez was when the episode was being dubbed.
*Squidward's Spanish name, Calamardo, is based on "{{W|calamari}}," a type of squid and the name Eduardo (Edward). The Spanish word for squid is also calamar.
*In the [[Season 1|first season]], {{Link|Mr. Krabs}} was called "Don Cangrejo." To avoid confusion between this dub and the [[Bob Esponja (Latin American Spanish)|Latin American Spanish]] dub, he was renamed to "Sr. Cangrejo" by the [[Season 2|second season]].
*{{Link|Squilliam}}'s name changes throughout the episodes:
**In "[[Band Geeks]]," his first name was "Esquiliam," a translated pronunciation of his English name. His last name was kept the same as in English.
**In "[[Squilliam Returns]]," his name is "Guimardo" (A mix of the name "Guillermo" and "Calamardo")
**In "[[Professor Squidward]]," his name is "Calamarón el Guay III" (Squilliam the Cool Guy III, "-ón" being a suffix for big objects),
**In "[[House Fancy]]," his name is "Calamardi Elegantínez" (Elegantínez coming from "elegante" (fancy), and "-ez," a common suffix of Spanish last names that is the equivalent of the "-son" suffix of English last names.)
**In "[[Keep Bikini Bottom Beautiful]]" and "[[I ♥ Dancing]]," his name is "Calamarino" (from "calamar" (squid) and "-ino," a Spanish suffix for small objects)
**Lastly, in "[[Back to the Past]]," he was mistaken for Squidward by the dubbing crew and was also called "Calamardo." He even had the same voice as him.
*There are three versions of the intro's lyrics: the first one was used from the first to the second season, the second one was used from the third season onwards and the third one was used in the first movie.
*In "[[Plankton Retires]]," the [[Krusty Krab]] (Krustáceo Krujiente) was called Kangrejo Krujiente when Perch Perkins (Perca Perkins) is asking Plankton.
*Until season 11, Glove World was translated as '''Mundo del Guante'''. It has been renamed to '''Mundo Guante''' without "del" (of)
*The Spanish [[Tide and Seek (DVD)|Tide and Seek]] DVD includes partially redubbed versions of each episode where every character but SpongeBob is referred to by their English name instead of their Spanish name.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=JentJfaCpLQ</ref>
*Between the second half of season 5 and the first few episodes of season 6 ("[[Goo Goo Gas]]" and "[[Choir Boys]]"), Squidward sounds different than other episodes. Alberto Closas Jr., who voices Squidward in Spain, had been fired of the dubbing studio due to budget cuts. The dub was moved to SDI Media Spain, and Alberto Closas Jr. was rehired. At those moments, Miguel Campos voiced him.
*On September 13, 2011, Alex Saudinós, SpongeBob's voice in this dub, defended the entire series against a now defunct studio which stated that SpongeBob could lead to attention deficit in younger viewers. <ref>https://adoma.es/alex-saudinos-defiende-a-bob-esponja/</ref>
**'''Note:''' the page and audio in the page are in Spanish. Spanish knowledge is required.
*Due to text not being translated directly in the animation, the translations for said text is read by a narrator.
**The title cards aren't edited with their respective language as in other places. Instead, the translated episode title is read by a narrator.
*The version of "[[Truth or Square]]" used is the 44 minute version and the episode's original production title "Stuck in the Freezer" is used for the chapter instead of its current title.
*In Clan TVE, in the second part of "Truth or Square," the part of Patchy's extravaganza is used again, after this comes the title card and Patchy riding on his boat looking for [[Bikini Atoll]].
[[File:CLAN TVE SUBTITTLES TRUTH OR SQUARE.png|thumb|176x176px|Truth or Square subtitles translation for Clan TVE]]
*In "Truth or Square" (the TV special), the songs are in English instead of Spanish, though they are given translations in the form of subtitles for Clan TV airings, but there are no subtitles for the songs on Nickelodeon Spain airings, the translation used for the Clan TVE subtitles are literal translations, for example: in the [[SpongeBob SquarePants Theme Song]], [[Painty the Pirate]] does not say "Igual que los peces el puede flotar," he says "Salta por la borda y zambúllete como un pez" making it more like the theme song of ''[[The SpongeBob SquarePants Movie]]''.
*[[RandomLand]] is called in this dub SinRumboLandia, which translated literally to English is "NoCourseLand"&lt;/nowiki&gt;.
*This dub does not have ''any'' censorship. All episodes are dubbed and are aired.
**However, in "[[SpongeBob in RandomLand]]," the U.S censorship for the infamous Red Mist reference is used, but with the Red Mist audio.
*The episode "[[Pat the Horse]]" was translated to "¡Arre, Patricio!," which means "Giddy up, Patrick!"
*For a long time, the Clan TVE website did not have a SpongeBob section, nor for any other Nickelodeon cartoon. Nowadays, there does exist a section for SpongeBob in the website.
*In "[[Rodeo Daze]]," Plankton is dubbed by Alberto Closas Jr., the voice of Squidward. This was likely because Juan Rueda was either ill or
*In "[[What Ever Happened to SpongeBob?]]," the theme song it is not changed to WhoBob WhatPants, but remains the same as the normal theme song
*In [[The SpongeBob SquarePants Movie]], to the [[Chum Bucket]] they don't call it "Cubo de Cebo," they call it "Cubo Amigo" which, when translated to English, would be "Friendly Bucket."
*In "[[It's a SpongeBob Christmas!]]," [[Potty the Parrot]] calls [[Patchy the Pirate]] "retrasado".
*In Amazon Prime Video, there is a redubbed version of "[[The Algae's Always Greener]]" and "[[SpongeGuard on Duty]]."
 
===Errors===
*In "[[Ripped Pants]]," Larry calls Sandy by her original name instead of Arenita at the beginning.
**Something similar happens in "[[Hall Monitor]]," when Patrick says he saw the maniac, SpongeBob calls Patrick by his original name instead of Patricio.
**In the episode [[Fools in April]] Squidward instead of saying "Fondo de Bikini" says "Bikini Bottom" as in the original dubbing.
*In "[[Roller Cowards]]," whenever they mention [[Glove World!]], it is called by it's original name instead of Mundo del Guante/Mundo Guante.
*Bikini Bottom (Fondo de Bikini) was accidentally called by its original name in "[[The Ballad of Filthy Muck]]," when the narrator said, "Parque de Bikini Bottom," when it should be "Parque de Fondo de Bikini" ([[Bikini Bottom Park]]). He said it ''half Spanish, half English,'' which is ironic.
*In "[[Squidward's School for Grown-Ups]]," Squidward's line near the end is cut.
*In "[[Squidville]]," when SpongeBob says "Any second now," this dialogue is not spoken.
*In "[[Back to the Past]]," Squilliam was confused for Squidward by the dubbing crew. He has the same voice actor as well, Alberto Closas Jr.
*In "[[Pizza Delivery]]," when SpongeBob says "That lucky is going to have the first Krabby Patty pizza ever" he says: "&lt;/nowiki&gt;Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangreburger." ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Patty") when he should have said something like "Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangrepizza" ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Pizza").
 
==Videos==
<gallery widths="180" captionalign="center" position="center">
"La pizza de don cangrejo" Español-España HD
Bob Esponja canción F.U.N (En Castellano pero sin imagen)
Soy un Goofy Goober
Bob esponja canciones O mi Karen
El súper estribillo
Bob Esponja - Nunca Te Rindas (Castellano España)
Bob Esponja -🎵- Cuando los mundos choquen - Español de España - TVRip Antena 3
</gallery>


==External links==
==External links==
*https://www.facebook.com/bobesponja/
*[https://www.facebook.com/nickelodeonesp/ Nickelodeon Spain - Facebook]
 
==References==
{{Reflist}}


==See also==
===Notes===
*[[International SpongeBob SquarePants]]
<references group="note" />
{{International}}
{{International}}
[[Category:International SpongeBob SquarePants]]
{{SBSPinSpain}}
[[Category:Nickelodeon]]

Latest revision as of 14:09, 4 August 2025

Template:Reference-needed

If you were looking for the article about the Spanish dub in Latin America, then see Bob Esponja (Latin American Spanish).
If you were looking for the article about the Catalan in Catalonia, then see Bob Esponja (Catalan).
This is the page about the European Spanish dub. For other uses, see Bob Esponja (disambiguation).

Template:Series

Bob Esponja is the European Spanish dub of SpongeBob SquarePants. It is currently airing on Nickelodeon Commercial Light and Clan, it has previously aired on Antena 3, La 1, Cuatro, and Neox. It is part of Template:ISS.

History

Nickelodeon

The dub made its debut on Nickelodeon Spain on March 4, 2000.[1][2] However, on September 1, 2009, the dub would later simulcast with the European Portuguese dub along with an audio track, due to a proposed merger with European Portuguese feed, now naming as "Nickelodeon Iberia."

In March 2020, both feeds made a proposed merger with the Walloon feed, which airs the French dub. This would later commence in April, which would later be renamed as "Nickelodeon Commercial Light."

Clan

The show premiered on December 12, 2005, the same day the channel officially launched.[3]

Between 2016 and 2017 Clan TV started to censor episodes of the series (mainly from the first seasons). They broadcast them at times like 6:00 with a +18 above the channel's logo. (is currently only issued The Great Snail Race and Mid-Life Crustacean. The other chapters are not broadcasted, they are skipped.)

The censored episodes are the following:

Cast

Original Name Spanish name Actor Episodes
Template:Data:Links Bob Esponja Pantalones Cuadrados Alex Saudinós 1a-present
Patrick Star Patricio Estrella César Díaz Capilla 1a-present
Squidward Tentacles Calamardo Tentáculos Alberto Closas Jr. 1a-89b, 114a-present
Miguel Campos 91a-112b
Eugene H. Krabs (Mr. Krabs) Eugene H. Cangrejo (Sr. Cangrejo) (Don Cangrejo in season 1) Luis Grandío 1a-present
Sandy Cheeks Arenita Mejillas Montse Herranz 1c-present
Sheldon J. Plankton Sheldon J. Plankton Juan Rueda 3b-present (except 138b)
Alberto Closas Jr. 138b
Mermaid Man Tritonman Ángel Rodríguez 6a-present (except 20b)
? 20b
Barnacle Boy Chico Percebe José Frías 6a-present
Flying Dutchman Holandés Errante (Holandés Volador) Alfredo Belichón 13a-111
Fernando Hernández 133a
Paco Vaquero 162-present
Pearl Krabs Perla Silvia Gambino 8b-55b
Alejandra Torray 65a-present (except 110a)
Yolanda Gil 110a
Mrs. Puff Señora Puff (Doña Puff in season 1) Silvia Gambino 4b-60b
Alejandra Torray 69b-96; 114b-present
Mireia Faura 102b-109b
Karen Plankton Karen Plankton Catalina Closas 3b-58b
Alejandra Torray 61a-present


Other names

Characters

Terminology

Episodes

Season Episodes Premiere Finale
1 20 March 4, 2000 April 21, 2001
2 April 28, 2001 January 9, 2006 (Clan)
Unknown (Nickelodeon)
3 September 28, 2002 June 12, 2004
4 December 4, 2006 June 29, 2007
5 December 26, 2007 February 20, 2010
6 26 November 14, 2008 November 15, 2010
7 November 8, 2010 October 5, 2011
8 October 6, 2011 October 14, 2014
9 November 9, 2013 March 25, 2017
10 11 March 27, 2017 September 21, 2017
11 26 September 25, 2017 January 31, 2019
12 May 13, 2019 November 14, 2022
13 November 17, 2021 December 1, 2023
14 13 April 29, 2024 December 21, 2024
15 20 November 20, 2024 TBA

Episodes premiered before the United States

Movies

Dubbed title Original title Airdate
Bob Esponja: La película The SpongeBob SquarePants Movie January 28, 2005
Bob Esponja: Un héroe fuera del agua The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water February 6, 2015
Bob Esponja: Un héroe al rescate The SpongeBob Movie: Sponge on the Run November 5, 2020 (Netflix)

Trivia

General

  • Some characters like Bubble Bass have had many different voice actors.
  • Mrs. Puff's voice changes in some episodes.
  • Mermaid Man's voice is different in "Mermaid Man and Barnacle Boy II." It is unknown where Ángel Rodríguez was when the episode was being dubbed.
  • Squidward's Spanish name, Calamardo, is based on "calamari," a type of squid and the name Eduardo (Edward). The Spanish word for squid is also calamar.
  • In the first season, Template:Data:Links was called "Don Cangrejo." To avoid confusion between this dub and the Latin American Spanish dub, he was renamed to "Sr. Cangrejo" by the second season.
  • Template:Data:Links's name changes throughout the episodes:
    • In "Band Geeks," his first name was "Esquiliam," a translated pronunciation of his English name. His last name was kept the same as in English.
    • In "Squilliam Returns," his name is "Guimardo" (A mix of the name "Guillermo" and "Calamardo")
    • In "Professor Squidward," his name is "Calamarón el Guay III" (Squilliam the Cool Guy III, "-ón" being a suffix for big objects),
    • In "House Fancy," his name is "Calamardi Elegantínez" (Elegantínez coming from "elegante" (fancy), and "-ez," a common suffix of Spanish last names that is the equivalent of the "-son" suffix of English last names.)
    • In "Keep Bikini Bottom Beautiful" and "I ♥ Dancing," his name is "Calamarino" (from "calamar" (squid) and "-ino," a Spanish suffix for small objects)
    • Lastly, in "Back to the Past," he was mistaken for Squidward by the dubbing crew and was also called "Calamardo." He even had the same voice as him.
  • There are three versions of the intro's lyrics: the first one was used from the first to the second season, the second one was used from the third season onwards and the third one was used in the first movie.
  • In "Plankton Retires," the Krusty Krab (Krustáceo Krujiente) was called Kangrejo Krujiente when Perch Perkins (Perca Perkins) is asking Plankton.
  • Until season 11, Glove World was translated as Mundo del Guante. It has been renamed to Mundo Guante without "del" (of)
  • The Spanish Tide and Seek DVD includes partially redubbed versions of each episode where every character but SpongeBob is referred to by their English name instead of their Spanish name.[4]
  • Between the second half of season 5 and the first few episodes of season 6 ("Goo Goo Gas" and "Choir Boys"), Squidward sounds different than other episodes. Alberto Closas Jr., who voices Squidward in Spain, had been fired of the dubbing studio due to budget cuts. The dub was moved to SDI Media Spain, and Alberto Closas Jr. was rehired. At those moments, Miguel Campos voiced him.
  • On September 13, 2011, Alex Saudinós, SpongeBob's voice in this dub, defended the entire series against a now defunct studio which stated that SpongeBob could lead to attention deficit in younger viewers. [5]
    • Note: the page and audio in the page are in Spanish. Spanish knowledge is required.
  • Due to text not being translated directly in the animation, the translations for said text is read by a narrator.
    • The title cards aren't edited with their respective language as in other places. Instead, the translated episode title is read by a narrator.
  • The version of "Truth or Square" used is the 44 minute version and the episode's original production title "Stuck in the Freezer" is used for the chapter instead of its current title.
  • In Clan TVE, in the second part of "Truth or Square," the part of Patchy's extravaganza is used again, after this comes the title card and Patchy riding on his boat looking for Bikini Atoll.
File:CLAN TVE SUBTITTLES TRUTH OR SQUARE.png
Truth or Square subtitles translation for Clan TVE
  • In "Truth or Square" (the TV special), the songs are in English instead of Spanish, though they are given translations in the form of subtitles for Clan TV airings, but there are no subtitles for the songs on Nickelodeon Spain airings, the translation used for the Clan TVE subtitles are literal translations, for example: in the SpongeBob SquarePants Theme Song, Painty the Pirate does not say "Igual que los peces el puede flotar," he says "Salta por la borda y zambúllete como un pez" making it more like the theme song of The SpongeBob SquarePants Movie.
  • RandomLand is called in this dub SinRumboLandia, which translated literally to English is "NoCourseLand"</nowiki>.
  • This dub does not have any censorship. All episodes are dubbed and are aired.
    • However, in "SpongeBob in RandomLand," the U.S censorship for the infamous Red Mist reference is used, but with the Red Mist audio.
  • The episode "Pat the Horse" was translated to "¡Arre, Patricio!," which means "Giddy up, Patrick!"
  • For a long time, the Clan TVE website did not have a SpongeBob section, nor for any other Nickelodeon cartoon. Nowadays, there does exist a section for SpongeBob in the website.
  • In "Rodeo Daze," Plankton is dubbed by Alberto Closas Jr., the voice of Squidward. This was likely because Juan Rueda was either ill or
  • In "What Ever Happened to SpongeBob?," the theme song it is not changed to WhoBob WhatPants, but remains the same as the normal theme song
  • In The SpongeBob SquarePants Movie, to the Chum Bucket they don't call it "Cubo de Cebo," they call it "Cubo Amigo" which, when translated to English, would be "Friendly Bucket."
  • In "It's a SpongeBob Christmas!," Potty the Parrot calls Patchy the Pirate "retrasado".
  • In Amazon Prime Video, there is a redubbed version of "The Algae's Always Greener" and "SpongeGuard on Duty."

Errors

  • In "Ripped Pants," Larry calls Sandy by her original name instead of Arenita at the beginning.
    • Something similar happens in "Hall Monitor," when Patrick says he saw the maniac, SpongeBob calls Patrick by his original name instead of Patricio.
    • In the episode Fools in April Squidward instead of saying "Fondo de Bikini" says "Bikini Bottom" as in the original dubbing.
  • In "Roller Cowards," whenever they mention Glove World!, it is called by it's original name instead of Mundo del Guante/Mundo Guante.
  • Bikini Bottom (Fondo de Bikini) was accidentally called by its original name in "The Ballad of Filthy Muck," when the narrator said, "Parque de Bikini Bottom," when it should be "Parque de Fondo de Bikini" (Bikini Bottom Park). He said it half Spanish, half English, which is ironic.
  • In "Squidward's School for Grown-Ups," Squidward's line near the end is cut.
  • In "Squidville," when SpongeBob says "Any second now," this dialogue is not spoken.
  • In "Back to the Past," Squilliam was confused for Squidward by the dubbing crew. He has the same voice actor as well, Alberto Closas Jr.
  • In "Pizza Delivery," when SpongeBob says "That lucky is going to have the first Krabby Patty pizza ever" he says: "</nowiki>Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangreburger." ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Patty") when he should have said something like "Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangrepizza" ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Pizza").

Videos

External links

References

  1. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named dibujos
  2. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named ABC
  3. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Clan
  4. https://www.youtube.com/watch?v=JentJfaCpLQ
  5. https://adoma.es/alex-saudinos-defiende-a-bob-esponja/

Notes

Template:International Template:SBSPinSpain