"If I have to memorize a single order, I think I'm going to explode!"
This article has multiple issues and/or errors:
This article has a broken video.
This article needs more sources.
Please help Encyclopedia SpongeBobia by fixing this article. Once finished, please remove this template.
Bob l'éponge (also known as Un Bob à la mer[9]) is the French dub of SpongeBob SquarePants. It is currently airing on Nickelodeon (in France, Switzerland, and Wallonia). It has previously aired on Télétoon, TF1 (formerly TFOU), Canal J, Franc 3, AB3 (in Wallonia and the rest of Belgium), and Vrak (in Quebec). It is part of International SpongeBob SquarePants.
C.O.B.B.U.T.K.S.B.S.P.O.T.R.A.O.O.B.A.T. - A.H.B.B.V.E.B.É.P.V. (Association des Habitants de Bikini Bottom qui Veulent Empêcher Bob l'Éponge de Prendre le Volant)
"Patrick! You're spraying the camera with Cheese Fizz!"
This gallery contains low quality images. At Encyclopedia SpongeBobia, we strive to have the best and most quality-rich content. You can help Encyclopedia SpongeBobia by uploading higher quality versions of the images in this gallery.
80,000 Impressions Later... Time Card From “Mimic Madness”
Theme song
This is a comparison of the different versions of the French intro.
Note: The French dub of the movie has a different theme song sung by the pirates, which has more rhymes and is more faithful to the English theme song.
Captain:Ohhhh...! Qui vit dans un ananas dans la mer ?
Kids:Bob l'éponge carrée !
Captain:Qui compte bien y faire carrière ?
Kids:Bob l'éponge carrée !
Captain:Si vous avez un souhait, qui faut-il appeler ?
Kids:Bob l'éponge carrée !
Captain:Qui n'a pas peur des gros méchants poissons ?
Kids:Bob l'éponge carrée !
Captain and Kids:Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée !
Captain:Bob l'éponge... carrée ! [laughs]
Translation to English (Series)
Captain: Ready, kids?
Kids: Yes, captain!
Captain: I didn't hear!
Kids: Yes, captain!
Captain: Ohhhh ...! Who lives in a pineapple in the sea?
Kids: SpongeBob SquarePants!
Captain: Who intends to make a career there?
Kids: SpongeBob SquarePants!
Captain: If you have a wish, who do you call?
Kids: SpongeBob SquarePants!
Captain: Who is not afraid of big bad fish?
Kids: SpongeBob SquarePants!
Captain and Kids: SpongeBob SquarePants! SpongeBob SquarePants! SpongeBob SquarePants!
Captain: SpongeBob SquarePants! [laughs]
Lyrics (Christmas Who?)
Captain: Prêts pour Noël, les enfants?
Kids:Oui, capitaine!
Captain:J'ai pas entendu!
Kids:Oui, capitaine!
Captain:Wooo...!
Chorus: Qui vit dans un ananas dans la mer?
Bob l'éponge carrée !
Qui compte bien y faire carrière?
Bob l'éponge carrée !
Si vous avez un souhait, qui faut-il appeler?
Bob l'éponge carrée !
Qui n'a pas peur des gros méchants poissons?
Bob l'éponge carrée!
Bob l'éponge carrée!
Bob l'éponge carrée!
Bob l'éponge carrée!
Joyeux Noël Bob l'éponge carrée!
La la la la la la la la la la la la la
Translation to English (Christmas Who?)
Captain:Ready for Christmas, kids?
Kids:Yes, Captain!
Captain:I didn't hear!
Kids:Yes, Captain!
Captain:Ohhhh...!
Chorus:Who lives in a pineapple in the sea?
SpongeBob SquarePants!
Who plans to make a career there?
SpongeBob SquarePants!
If you have a wish, who do you call?
SpongeBob SquarePants!
Who isn't afraid of big bad fish?
SpongeBob SquarePants!
SpongeBob SquarePants!
SpongeBob SquarePants!
SpongeBob SquarePants!
I wish Christmas, SpongeBob SquarePants!
La la la la la la la la la la la la la la la
Lyrics (Movie)
Tenor Pirates:Quiiii... vit dans un ananas au fond d'la mer ?
Bass Pirates:Bob l'éponge carrée!
Tenor Pirates:Jaune et absorbant, la vie porte à vous plaire!
Bass Pirates:Bob l'éponge carrée!
Tenor Pirates:Si vous appréciez les délires aquatiques!
Bass Pirates:Bob l'éponge carrée!
Tenor Pirates:Jouez le poisson dans l'eau, c'est vraiment magique!
All Pirates:Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge... carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge... carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Booooob, Bob l'éponge... carrée !
Translation to English (Movie)
Tenor Pirates:Whooo... lives in a pineapple at the bottom of the sea?
Bass Pirates:SpongeBob SquarePants!
Tenor Pirates:Yellow and absorbent, life will please you!
Bass Pirates:SpongeBob SquarePants!
Tenor Pirates:If you appreciate nautical nonsense!
Bass Pirates:SpongeBob SquarePants!
Tenor Pirates:Play as a fish in the water, it's really magic!
This section is too short. You can help SpongeBob Wiki by expanding it.
Trivia
General
The episodes and intro are dubbed into the respective language.
The intro has some different animations that are also seen in the Korean (EBS version), Italian, European Spanish, and Welsh versions of the opening.
During its initial run on Télétoon when airing seasons 1 and 2, it was called Un bob à la Mer with the intro left undubbed minus the title screen and opening credits being localized.[11] But when the dub aired on TF1, the title screen was changed to Bob L'éponge along with the theme song being dubbed.[12]
Télétoon didn't use the second version of the intro until 2003 when they started airing season 3.
While dubbing season 6, the original dubbing studio (Studio SOFI) went bankrupt, and the dubbing of the show got moved to another dubbing studio (Dôme Productions.)
In this dub, SpongeBob's first name is "Bob", rather than "SpongeBob."
The different colored faces in the intro were used in the first SpongeBob promo.[13]
In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i, as the channel lacks an HD feed.
In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.)
In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes.
Seasons 1-7 used the Ad Lib font on the credits. Ad Lib is the font of the "American Dad" credits.
Errors
Before the HD intro, when Painty says "Oooooh...," one can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there.
In some episodes, the intro's vocals are out of sync with the instrumental.
In "Truth or Square," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo.
In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent.
In a lot of episodes, some crew members' names are misspelled.
In "Restraining SpongeBob", when Squidward is removing SpongeBob's name to write Patrick's name in the restraining order paper, a piece of the paper is seen in his head.
Also in the episode, Patrick's name is only seen in the restraining order paper when Squidward shows him it.
Renaud Durand worked on seasons 1 to 6, but was uncredited in the first two.
The SpongeBob SquarePants Movie (Dutch • French) • The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water (Dutch • French) • The SpongeBob Movie: Sponge on the Run (Dutch • French) • Saving Bikini Bottom: The Sandy Cheeks Movie (Dutch • French) • Plankton: The Movie (Dutch • French)
The SpongeBob SquarePants Movie (French • German) • The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water (French • German) • The SpongeBob Movie: Sponge on the Run (French • German) • Saving Bikini Bottom: The Sandy Cheeks Movie (French • German) • Plankton: The Movie (French • German)