Jump to content

Bob Esponja (European Spanish): Difference between revisions

From SpongeBob Wiki
>Bluebunny507
No edit summary
>ItzSpongeBob 1999
m Updating categories: removed International SpongeBob SquarePants (automatic)
 
(224 intermediate revisions by 73 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:''Bob Esponja'' (European Spanish)}}
{{Reference-needed}}{{DISPLAYTITLE:''Bob Esponja''}}
{{RP|Venezuelan dub|Bob Esponja (Venezuelan Spanish)}}
{{RP|Spanish dub in Latin America|Bob Esponja (Latin American Spanish)}}
{{Infobox-incomplete}}
{{RP|Catalan in Catalonia|Bob Esponja (Catalan)}}
{{Image-quality}}
{{D|the European Spanish dub|Bob Esponja}}
{{Series
{{Series
|name = ''Bob Esponja''
|name = ''Bob Esponja''
|designs = {{#tag:tabber|2012 logo= [[File:Second logo (Spanish).png|260px]]{{!}}-{{!}}2005 logo= [[File:Bob Esponja Logo.png|260px]]{{!}}-{{!}}Series= [[File:Title card (European Spanish).png|260px]]
|image = <gallery>
}}
BE4.png|2018 - present
|network = {{W|Clan (TV channel)|Clan TV}}<br>{{W|Nickelodeon (Spain)|Nickelodeon (Iberia)}}
Second logo (Spanish).png|2010 - 2018
|country = {{W|Spain}}
1577935159255-1.png|2008 - 2010
Spongebob (Spanish logo).png|2000 - 2008 (Alternative logo)
1577934109294.png|2000 - 2008
Title card (European Spanish).png|Series
</gallery>
|network = {{W|Nickelodeon (Spain and Portuguese TV Channel)|Nickelodeon Commercial Light}}<ref group="note">Formerly as Nickelodeon Iberia.</ref><br>{{W|Clan (TV channel)|Clan}}{{SeeMore}}Nickelodeon Spain<br>{{W|La 1 (Spanish TV channel)|RTVE La 1 }}<br>{{W|Clan (TV channel)|RTVE Clan}}<br>{{W|Antena 3 (Spanish TV channel)|Antena 3}}<br>{{W|Cuatro (TV channel)|Cuatro}}<br>{{W|Neox}}<ref>https://www.youtube.com/watch?v=T-R355hLKzg?si=UzcqdTxTzMjZO9_R</ref>{{Citation needed}}{{SeeMoreEnd}}
|broadcast-area = Spain
|country = {{Flag|ESP}} {{W|Spain}}
|language = {{W|European Spanish}}
|language = {{W|European Spanish}}
|seasons =  
|seasons = 15
|episodes =
|episodes = [[List of episodes by language/Spanish - Spain]]
|episode-list = [[List of episodes (foreign)/countries/Spain|List of episodes]]
|dubbing-studio = Cinearte (Seasons 1-6 First Half)<br>SDI Media Spain (Seasons 6 Second Half-present)
|dubbing-studio =  
|picture-format = 4:3 (Seasons 1-8)<br>16:9 (Seasons 9-present)
|distributor =
|original-run = '''Nickelodeon Spain''': {{Time|March 4}}, {{Time|2000}}<ref name="dibujos">https://lahemerotecadelbuitre.com/piezas/llega-espana-la-serie-de-dibujos-bob-esponja-traves-de-nickelodeon-canal-satelite-digital-con-la-voz-de-alex-saudinos/</ref><ref name="ABC">[https://archive.vn//ioAVm Nickelodeon Spain - 3/4/2000]</ref> - {{Time|August 31}}, {{Time|2009}}<br>'''Nickelodeon Commercial Light''': {{Time|September 1}}, {{Time|2009}} - present<br>'''Clan''': {{Time|December 12}}, {{Time|2005}}<ref name="Clan">https://www.formulatv.com/noticias/51286/clan-cumple-10-aaos-25-emisiones-mas-identificativas/</ref> - present
|picture-format =  
|original-run =  
|wiki = [[w:c:bobesponja|Bob Esponja Wiki]]
|wiki = [[w:c:bobesponja|Bob Esponja Wiki]]
}}
}}
'''''Bob Esponja''''' is the European Spanish dub of {{SBSP}}. It is part of [[International SpongeBob SquarePants]].
 
'''''Bob Esponja''''' is the European Spanish dub of {{SBSP}}. It is currently airing on Nickelodeon Commercial Light and Clan, it has previously aired on Antena 3, La 1, Cuatro, and Neox. It is part of {{ISS}}.  


==History==
==History==
The series arrived to terrestrial television on Antena 3, later it was also shown on the sister channel, Neox. TVE got the terrestrial television rights to the show in {{Time|2010}}, where it became a smash hit on their children's channel, Clan TVE.
===Nickelodeon===
The dub made its debut on Nickelodeon Spain on {{Time|March 4}}, {{Time|2000}}.<ref name="dibujos"/><ref name="ABC"/> However, on {{Time|September 1}}, {{Time|2009}}, the dub would later simulcast with the [[SpongeBob SquarePants (European Portuguese)|European Portuguese dub]] along with an audio track, due to a proposed merger with European Portuguese feed, now naming as "Nickelodeon Iberia."


[[Nickelodeon]]'s Iberian feed only airs recent seasons, Clan TVE still airs older seasons.
In March {{Time|2020}}, both feeds made a proposed merger with the Walloon feed, which airs the [[Bob l'éponge|French dub]]. This would later commence in April, which would later be renamed as "Nickelodeon Commercial Light."


On both Clan and Nickelodeon, the series is broadcast with two audio tracks, Spanish and English, on "DUAL" ({{W|SAP}}).
===Clan===
The show premiered on {{Time|December 12}}, {{Time|2005}}, the same day the channel officially launched.<ref name="Clan"/>


==Names==
Between 2016 and 2017 Clan TV started to censor episodes of the series (mainly from the first seasons). They broadcast them at times like 6:00 with a +18 above the channel's logo. (is currently only issued [[The Great Snail Race]] and [[Mid-Life Crustacean]]. The other chapters are not broadcasted, they are skipped.)  
===Characters===
*'''Bob Esponja Pantalones Cuadrados''' ({{Link|SpongeBob SquarePants}})
*'''Patricio Estrella''' ([[Patrick Star]])
*'''Calamardo Tentaculos''' ([[Squidward Tentacles]])
*'''Señor Cangrejo''' ({{Link|Mr. Krabs}})
*'''Arenita Mejillas''' ([[Sandy Cheeks]])
*'''Tritonman''' ([[Mermaid Man]])
*'''Chico Percebe''' ([[Barnacle Boy]])
*'''{{Link|Gary}}'''
*'''{{Link|Plankton}}'''
*'''Perla Cangrejo '''([[Pearl Krabs]])
*'''Holandes Errante''' ([[Flying Dutchman]])
*'''Mantarraya''' ([[Man Ray]])
*'''Garabato''' ([[DoodleBob]])


===Terminology===
The censored episodes are the following:
*'''Burger Cangreburger''' ([[Krabby Patty]])
*'''Medusa''' ([[Jellyfish]])


==Episodes==
* "[[Culture Shock]]"
===Season 1===
* "[[F.U.N.]]"
*[[Help Wanted|Se Necesita Ayudante]]
* "[[SB-129]]"
*[[Reef Blower|Limpia Arrecifes]]
* "[[Karate Choppers]]"
*[[Tea at the Treedome|Té en la Bóveda del Árbol]]
* "[[Dying for Pie]]"
*[[Bubblestand|El Puesto de Pompas]]
* "[[Imitation Krabs]]"
*[[Ripped Pants|Pantalones Rotos]]
* "[[Wormy]]"
*[[Jellyfishing|Pesca de Medusas]]
* "[[Patty Hype]]"
*[[Plankton!|¡Plankton!]]
* "[[Prehibernation Week]]"
*[[Naughty Nautical Neighbors|Vecinos Traviesos]]
* "[[Life of Crime]]"
*[[Boating School|La Escuela de Navegación]]
* "[[Mermaid Man and Barnacle Boy III]]"
*[[Pizza Delivery|Reparto de Pizza]]
* "[[Squirrel Jokes]]"
*[[Home Sweet Pineapple|Hogar Dulce Piña]]
* "[[Party Pooper Pants]]" (was recently censored)
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy|Tritón Man y el Chico Percebe]]
* "[[The Great Snail Race]]"
*[[Pickles|Los Pepinillos]]
* "[[Mid-Life Crustacean]]"
*[[Hall Monitor|Vigilante de Pasillo]]
* "[[Rise and Shine]]"(in the quarantine)
*[[Jellyfish Jam|La Fiesta de las Medusas]]
* "[[Waiting]]" (in the quarantine)
*[[Sandy's Rocket|El Cohete de Arenita]]
* "[[Fungus Among Us]]" (in the quarantine)
*[[Squeaky Boots|Las Botas Chirriantes]]
* "[[Karen 2.0]]"
*[[Nature Pants|Vida Natural]]
* "[[InSPONGEiac]]"
*[[Opposite Day|El Día de lo Opuesto]]
*[[Culture Shock|Golpe de Cultura]]
*[[F.U.N.|¿Qué es Divertirse?]]
*[[MuscleBob BuffPants|Musculo Bob Esponja]]
*[[Squidward the Unfriendly Ghost|El Fantasma Antipático]]
*[[The Chaperone|El Acompañante]]
*[[Employee of the Month|Empleado del Mes]]
*[[Scaredy Pants|Esponja Miedica]]
*[[I Was a Teenage Gary|Yo Fui un Gary Adolescente]]
*[[SB-129]]
*[[Karate Choppers|Karatekas]]
*[[Sleepy Time|Hora de Dormir]]
*[[Suds|La Fiebre de la Espuma]]
*[[Valentine's Day|San Valentín]]
*[[The Paper|El Papel]]
*[[Arrgh!|¡Arrgh!]]
*[[Rock Bottom|Fondo de Roca]]
*[[Texas]]
*[[Walking Small|Insignificante]]
*[[Fools in April|El Día de los Inocentes]]
*[[Neptune's Spatula|La Espátula de Neptuno]]
*[[Hooky|Los Anzuelos]]
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy II|Tritón Man y el Chico Percebe 2]]


===Season 2===
==Cast==
*[[Your Shoe's Untied|Tienes los Cordones Desatados]]
{| class="wikitable"
*[[Squid's Day Off|El Día Libre de Calamardo]]
|class="general-header"|'''Original Name'''
*[[Something Smells|Algo Huele Mal]]
|class="general-header"|'''Spanish name'''
*[[Bossy Boots|Botas Mandonas]]
|class="general-header"|'''Actor'''
*[[Big Pink Loser|El Gran Fracasado Rosa]]
|class="general-header"|'''Episodes'''
*[[Bubble Buddy|El Amigo Pompa]]
|-
*[[Dying for Pie|Me Muero por una Tarta]]
|{{Link|SpongeBob SquarePants}}
*[[Imitation Krabs|Cangrejo de Imitación]]
|Bob Esponja Pantalones Cuadrados
*[[Wormy|Gusanito]]
|Alex Saudinós
*[[Patty Hype|La Promoción de la Cangreburger]]
|[[Help Wanted|1a]]-present
*[[Grandma's Kisses|Los Besos de la Abuela]]
|-
*[[Squidville|Villa Calamar]]
|[[Patrick Star]]
*[[Prehibernation Week|Semana Prehibernación]]
|Patricio Estrella
*[[Life of Crime|La Vida de un Delincuente]]
|César Díaz Capilla
*[[Christmas Who?|Navidad, ¿Qué?]]
|[[Help Wanted|1a]]-present
*[[Survival of the Idiots|La Supervivencia de los Idiotas]]
|-
*[[Dumped|Plantado]]
| rowspan="2" |[[Squidward Tentacles]]
*[[No Free Rides|En la Vida No hay Nada Gratis]]
| rowspan="2" |Calamardo Tentáculos
*[[I'm Your Biggest Fanatic|Soy tu Mayor Fan]]
|Alberto Closas Jr.
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy III|Tritón Man y el Chico Percebe III]]
|[[Help Wanted|1a]]-[[Sing a Song of Patrick|89b]], [[Dear Vikings|114a]]-present
*[[Squirrel Jokes|Cangrejo Comedia]]
|-
*[[Pressure|Presión]]
|Miguel Campos
*[[The Smoking Peanut|El Cacahuete]]
|[[Goo Goo Gas|91a]]-[[Choir Boys|112b]]
*[[Shanghaied|Embarcados]]
|-
*[[Gary Takes a Bath|El Baño de Gary]]
|[[Eugene H. Krabs]] (Mr. Krabs)
*[[Welcome to the Chum Bucket|Bienvenido al Cubo de Cebo]]
|Eugene H. Cangrejo (Sr. Cangrejo) (Don Cangrejo in season 1)
*[[Frankendoodle|El Garabato]]
|Luis Grandío
*[[The Secret Box|La Caja Secreta]]
|[[Help Wanted|1a]]-present
*[[Band Geeks|Banda Geeks]]
|-
*[[Graveyard Shift|Turno de Noche]]
|[[Sandy Cheeks]]
*[[Krusty Love|El Señor Cangrejo se Enamora]]
|Arenita Mejillas
*[[Procrastination|La Redacción]]
|Montse Herranz
*[[I'm with Stupid|Estoy con un Estúpido]]
|[[Tea at the Treedome|1c]]-present
*[[Sailor Mouth|Boca de Marinero]]
|-
*[[Artist Unknown|Artista Desconocido]]
| rowspan="2" |[[Sheldon J. Plankton]]
*[[Jellyfish Hunter|Cazador de Medusas]]
| rowspan="2" |Sheldon J. Plankton
*[[The Fry Cook Games|Los Juegos de los Cocineros]]
|Juan Rueda
*[[Squid on Strike|Calamardo en Huelga]]
|[[Plankton!|3b]]-present (except [[Rodeo Daze|138b]])
*[[Sandy, SpongeBob, and the Worm|Arenita, Bob Esponja, y el Gusano]]
|-
|Alberto Closas Jr.
|[[Rodeo Daze|138b]]
|-
| rowspan="2" |[[Mermaid Man]]
| rowspan="2" |Tritonman
|Ángel Rodríguez
|[[Mermaid Man and Barnacle Boy|6a]]-present (except [[Mermaid Man and Barnacle Boy II|20b]])
|-
|?
|[[Mermaid Man and Barnacle Boy II|20b]]
|-
|[[Barnacle Boy]]
|Chico Percebe
|José Frías
|[[Mermaid Man and Barnacle Boy|6a]]-present
|-
| rowspan="3"|[[Flying Dutchman]]
| rowspan="3"|Holandés Errante (Holandés Volador)
|Alfredo Belichón
|[[Scaredy Pants|13a]]-[[SpongeBob SquarePants vs. The Big One|111]]
|-
|Fernando Hernández
|[[The Curse of Bikini Bottom|133a]]
|-
|Paco Vaquero
|[[Ghoul Fools|162]]-present
|-
| rowspan="3" |[[Pearl Krabs]]
| rowspan="3" |Perla
|Silvia Gambino
|[[Squeaky Boots|8b]]-[[Mid-Life Crustacean|55b]]
|-
|Alejandra Torray
|[[Selling Out|65a]]-present (except [[The Slumber Party|110a]])
|-
|Yolanda Gil
|[[The Slumber Party|110a]]
|-
| rowspan="3" |[[Mrs. Puff]]
| rowspan="3" |Señora Puff (Doña Puff in season 1)
|Silvia Gambino
|[[Boating School|4b]]-[[Pranks a Lot|60b]]
|-
|Alejandra Torray
|[[Mrs. Puff, You're Fired|69b]]-[[Pest of the West|96]]; [[Ditchin'|114b]]-present
|-
|Mireia Faura
|[[Nautical Novice|102b]]-[[The Krabby Kronicle|109b]]
|-
| rowspan="2" |[[Karen Plankton]]
| rowspan="2" |Karen Plankton
| Catalina Closas
|[[Plankton!|3b]]-[[Plankton's Army|58b]]
|-
|Alejandra Torray
|[[Fear of a Krabby Patty|61a]]-present
|}


===Season 3===
*[[The Algae's Always Greener|Las Algas son Siempre Verdes]]
*[[SpongeGuard on Duty|Esponja Socorrista]]
*[[Club SpongeBob|El Club Bob Esponja]]
*[[My Pretty Seahorse|Mi Bonito Caballito de Mar]]
*[[Just One Bite|Sólo un Mordisco]]
*[[The Bully|El Matón]]
*[[Nasty Patty|La Cangreburger Asquerosa]]
*[[Idiot Box|La Caja Tonta]]
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy IV|Tritón Man y el Chico Percebe IV]]
*[[Doing Time|Cumpliendo la Pena]]
*[[Snowball Effect|El Efecto Bola de Nieve]]
*[[One Krabs Trash|La Basura de Cangrejo]]
*[[As Seen on TV|Como en la Tele]]
*[[Can You Spare a Dime?|¿Te Sobra una Moneda?]]
*[[No Weenies Allowed|No se Admiten Pringados]]
*[[Squilliam Returns|El Regreso de Guimardo]]
*[[Krab Borg|Cangrejo Robot]]
*[[Rock-a-Bye Bivalve|Una Nana Para un Bivalvo]]
*[[Wet Painters|Los Pintores]]
*[[Krusty Krab Training Video|Vídeo de Formación]]
*[[Party Pooper Pants|La Fiesta de Bob Esponja]]
*[[Chocolate with Nuts|Chocolate con Almendras]]
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy V|Tritón Man y el Chico Percebe V]]
*[[New Student Starfish|El Nuevo Estudiante Estrella]]
*[[Clams|Almejas]]
*[[Ugh|Bob Esponja A.C. (Antes de la Comedia)]]
*[[The Great Snail Race|La Gran Carrera de Caracoles]]
*[[Mid-Life Crustacean|Un Crustáceo de Mediana Edad]]
*[[Born Again Krabs|El Renacer de Cangrejo]]
*[[I Had an Accident|Tuve un Accidente]]
*[[Krabby Land|Cangrejolandia]]
*[[The Camping Episode|De Camping]]
*[[Missing Identity|Identidad Perdida]]
*[[Plankton's Army|El Ejército de Plankton]]
*[[The Sponge Who Could Fly|La Esponja que Podía Volar]]
*[[SpongeBob Meets the Strangler|Bob Esponja Conoce al Estrangulador]]
*[[Pranks a Lot|Bromistas Desnudos]]


===Movies===
==Other names==
*''[[The SpongeBob SquarePants Movie|Bob Esponja, la Película]]''
===Characters===
*'''Gary el caracol''' ([[Gary the Snail]])
*'''Señora Puff''' ([[Mrs. Puff]])
*'''Perca Perkins''' ([[Perch Perkins]])
*'''Lubina Burbujas''' (Originally simply '''Lubina''') ([[Bubble Bass]])
*'''Rey Neptuno''' ([[King Neptune]])
*'''Abuelo Esponja '''([[Grandpa SquarePants]])
*'''Manta Raya ''' (Originally '''Hombre Rayo''' and it's also called by that name in some episodes after the first time he was called Manta Raya and also called '''Mancha Raya''' in [[Man Ray Returns]]) ([[Man Ray]])
*'''Platija Atómica''' ([[Atomic Flounder]])
*'''Babosa Siniestra''' ([[Sinister Slug]])
*'''Garabato''' ('''Bob Garabato''' in ''[[Drawn to Life: SpongeBob SquarePants Edition]]'', and '''Garabaesponja''' in "[[Doodle Dimension]]") ([[DoodleBob]])
*'''Burbuja Sucia''' ([[Dirty Bubble]])
*'''Gambón gigante''' ([[Jumbo Shrimp]])
*'''Gusanito''' ({{Link|Wormy}})
*'''Amigo Pompa''' ('''Burbu Burbuji''' in "[[Bubbletown]]") ({{Link|Bubble Buddy}})
*'''Abuela''' ([[Grandma SquarePants]])
*'''Kevin Pepino''' ([[Kevin C. Cucumber]])
*'''Gusano toro de Alaska''' ([[Alaskan Bull Worm]])
*'''Viejo Jenkins''' ([[Old Man Jenkins]])
*'''Jack el Pez Loco''' ([[Jack M. Crazyfish]])
*'''Stanley Esponja''' ({{Link|Stanley S. SquarePants}})
*'''Queso Pantalones Marrones''' (CheeseHead BrownPants)
*'''Jack el Furioso''' ([[Angry Jack]])
*'''Rana toro''' ([[Bullfrog]])
*'''Nick Pielpescado''' ([[Nick Fishkins]])
*'''La abuela de Lubina Burbuja''' ([[List of implied content|Grandma Bass]])
*'''Viejo caminante''' ([[Old Man Walker]])
*'''Gerónimus Guante''' ([[Hieronymus Glove]])
*'''Plangrejo''' ([[PlanKrab]])
*'''Llovizna''' ([[Drizzle]])
*'''Algui G''' ('''Alga G''' in "[[Friendiversary]]") ([[Kelpy G]])
*'''Vendaval Doppler''' ([[Gale Doppler]])
*'''Claro Santa Claire''' ([[Claire St. Claire]])
*'''Mancha''' ([[Spot]])
*'''Achucho Abrazón''' ([[Cuddle E. Hugs (character)|Cuddle E. Hugs]])
*'''C.E.B.O.S. (Criaturas Encerradas Bajo el Oloroso Señor)''' ([[C.H.U.M.]])
*'''Paredón''' ([[Wally]])
*'''Suzie Ondina''' ([[Suzie Groove]])
*'''Karen Supermala''' ([[Super Evil Karen]])
*'''Karen Superborde''' ([[Super Snarky Karen]])
*'''Karen Superlista''' ([[Super Smart Karen]])
*'''Nueva Karen''' ([[New Karen]])
*'''Guantazo Guante''' ([[Glovey Glove]])


===Season 4===
===Terminology===
*[[Fear of a Krabby Patty|Miedo a una Burger Cangreburger]]
*'''Fondo de Bikini''' ([[Bikini Bottom]])
*[[Shell of a Man|La Concha de un Hombre]]
*'''Fondo Bikinianos''' (Bikini Bottomites)
*[[The Lost Mattress|El Colchón Perdido]]
*'''Campos de Medusas''' ([[Jellyfish Fields]])
*[[Krabs vs. Plankton|Cangrejo Contra Plankton]]
*'''Fondo de Roca''' ('''Fondo de la Fosa''' in "[[Out of the Picture]]") ([[Rock Bottom (city)|Rock Bottom]])
*[[Have You Seen This Snail?|¿Ha Visto a Este Caracol?]]
*'''Burger cangreburger''' (sometimes just shortened to '''cangreburger''') ([[Krabby Patty]])
*[[Skill Crane|Grúa de Habilidad]]
*'''Medusa''' ([[Jellyfish]])
*[[Good Neighbors|Buenos Vecinos]]
*'''Krustáceo Krujiente''' ('''Kangrejo Krujiente''' in ''[[The SpongeBob SquarePants Movie]]'') ([[Krusty Krab]])
*[[Selling Out|La Venta]]
*'''Cubo de Cebo''' ('''Cubo Amigo''' in ''The SpongeBob SquarePants Movie'') ([[Chum Bucket]])
*[[Funny Pants|La Caja de la Risa]]
*'''Mundo del Guante''' (It was changed to '''Mundo Guante''' since season 12) ([[Glove World!]])
*[[Dunces and Dragons|Perdido en el Tiempo]]
*'''M.A.L. (Malvados Aliados)''' ['''M.A.L.O. (Maldad Siempre Organizada)''' in ''[[Captain Pipsqueak]]''] ([[Chum Bucket]])
*[[Enemy In-Law|Enemigo en la Familia]]
*'''La gran barca del helado de Goofy Goober''' ('''El cacahuete bobo''' in "[[SpongeChovy]]" and sometimes shortened to '''Goofy Goober''') ([[Goofy Goober's Ice Cream Party Boat]])
*[[Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture|Tritón Man y el Chico Percebe VI: La Película]]
*'''La Escupidera Salada''' ([[The Salty Spitoon]])
*[[Patrick SmartPants|Patricio Inteligente]]
*'''La Escupidera Blandengue''' ([[The Salty Spitoon|The Softy Spitoon]])
*[[SquidBob TentaclePants|CalamarBob TentaPonja]]
*'''La Cabaña de los Pringados''' ('''La Cabaña de las Salchichitas''' in "[[Salty Sponge]]"; '''La Choza de los Perritos''' in "[[Captain Pipsqueak]]") ([[Weenie Hut Jr's]])
*[[Krusty Towers|Las Torres Crujientes]]
*'''Nueva Alga''' ([[New Kelp City]])
*[[Mrs. Puff, You're Fired|Señora Puff, Está Despedida]]
*'''Cebo''' ([[Chum]])
*[[Chimps Ahoy|Chimpancés a la Vista]]
*'''Concha City''' ([[Shell City]])
*[[Ghost Host|Anfitrión de un Fantasma]]
*'''Ciudad Deshechos''' ([[Jetsam City]])
*[[Whale of a Birthday|El Cumpleaños de una Ballena]]
*[[Karate Island|La Isla del Karate]]
*[[All That Glitters|Todo lo que Reluce]]
*[[Wishing You Well|El Pozo de los Deseos]]
*[[New Leaf|La Nueva Página]]
*[[Once Bitten|Una Vez Mordido]]
*[[Bummer Vacation|Qué Latazo de Vacaciones]]
*[[Wigstruck|La Peluca]]
*[[Squidtastic Voyage|Viaje Calamardístico]]
*[[That's No Lady|No Es una Dama]]
*[[The Thing|La Cosa]]
*[[Hocus Pocus|Abracadabra]]
*[[Driven to Tears|Conducido Hasta las Lágrimas]]
*[[Rule of Dumb|Regla de Tontos]]
*[[Born to Be Wild|Nacidos Para ser Salvajes]]
*[[Best Frenemies|Los Mejores Amienemigos]]
*[[The Pink Purloiner|El Ladrón Rosa]]
*[[Squid Wood|Madera de Calamar]]
*[[Best Day Ever|El Mejor Día de mi Vida]]
*[[The Gift of Gum|El Regalo del Chicle]]


===Season 5===
==Episodes==
*[[Friend or Foe|Amigo o Enemigo]]
{{Main|List of episodes by language/Spanish - Spain}}
*[[The Original Fry Cook|El Cocinero Original]]
{| class="wikitable"
*[[Night Light|Luz Nocturna]]
| class="general-header" |'''Season'''
*[[Rise and Shine|Vamos Arriba]]
| class="general-header" |'''Episodes'''
*[[Waiting|La Espera]]
| class="general-header" |'''Premiere'''
*[[Fungus Among Us|Hongos Entre Nosotros]]
| class="general-header" |'''Finale'''
*[[Spy Buddies|Bob Esponja Espía]]
|-
*[[Boat Smarts|Conciencia de Conductor]]
| style="text-align:center;" |[[Season 1|1]]
*[[Good Ol' Whatshisname|El Viejo Fulano de Tal]]
| rowspan="5" style="text-align:center;" |20
*[[New Digs|Casa Nueva]]
| style="text-align:center;" |{{Time|March 4}}, {{Time|2000}}
*[[Krabs à la Mode|Cangrejo a la Moda]]
| style="text-align:center;" |{{Time|April 21}}, {{Time|2001}}
*[[Roller Cowards|La Montaña Rusa]]
|-
*[[Bucket Sweet Bucket|Cubo Dulce Cubo]]
| style="text-align:center;" |[[Season 2|2]]
*[[To Love a Patty|Amar a una Hamburguesa]]
| style="text-align:center;" |{{Time|April 28}}, {{Time|2001}}
*[[Breath of Fresh Squidward|Bocanada de Calamardo Fresco]]
| style="text-align:center;" |{{Time|January 9}}, {{Time|2006}} (Clan)<br>Unknown (Nickelodeon)
*[[Money Talks|De Charla con el Dinero]]
|-
*[[SpongeBob vs. The Patty Gadget|Bob Esponja Contra el Chisme de las Hamburguesas]]
| style="text-align:center;" |[[Season 3|3]]
*[[Slimy Dancing|Baile Trucado]]
| style="text-align:center;" |{{Time|September 28}}, {{Time|2002}}
*[[The Krusty Sponge|El Esponja Crujiente]]
| style="text-align:center;" |{{Time|June 12}}, {{Time|2004}}
*[[Sing a Song of Patrick|La Canción de Patricio]]
|-
*[[A Flea in Her Dome|Una Pulga en Casa]]
| style="text-align:center;" |[[Season 4|4]]
*[[The Donut of Shame|El Donut de la Vergûenza]]
| style="text-align:center;" |{{Time|December 4}}, {{Time|2006}}
*[[The Krusty Plate|El Plato Sucio]]
| style="text-align:center;" |{{Time|June 29}}, {{Time|2007}}
*[[Goo Goo Gas|Gas Gú Gú]]
|-
*[[Le Big Switch|El Gran Intercambio]]
| style="text-align:center;" |[[Season 5|5]]
*[[Atlantis SquarePantis|Descubriendo la Atlántida]]
| style="text-align:center;" |{{Time|December 26}}, {{Time|2007}}
*[[Picture Day|El Día de la Foto]]
| style="text-align:center;" |{{Time|February 20}}, {{Time|2010}}
*[[Pat No Pay|Patricio No Paga]]
|-
*[[BlackJack|Black Jack]]
| style="text-align:center;" |[[Season 6|6]]
*[[Blackened Sponge|El Ojo Morado]]
| rowspan="4" style="text-align:center;" |26
*[[Mermaid Man vs. SpongeBob|Tritón Man Contra Bob Esponja]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 14}}, {{Time|2008}}
*[[The Inmates of Summer|Los Presos Veraniegos]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 15}}, {{Time|2010}}
*[[To Save a Squirrel|Supervivencia]]
|-
*[[Pest of the West|Bob Esponja en el Salvaje Oeste]]
| style="text-align:center;" |[[Season 7|7]]
*[[20,000 Patties Under the Sea|20.000 Hamburguesas Bajo el Mar]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 8}}, {{Time|2010}}
*[[The Battle of Bikini Bottom|La Batalla de Fondo de Bikini]]
| style="text-align:center;" |{{Time|October 5}}, {{Time|2011}}
*[[What Ever Happened to SpongeBob?|¿Qué Fue de Bob Esponja?]]
|-
*[[The Two Faces of Squidward|Las Dos Caras de Calamardo]]
| style="text-align:center;" |[[Season 8|8]]
*[[SpongeHenge|BobHenge]]
| style="text-align:center;" |{{Time|October 6}}, {{Time|2011}}
*[[Banned in Bikini Bottom|Prohibido en Fondo de Bikini]]
| style="text-align:center;" |{{Time|October 14}}, {{Time|2014}}
*[[Stanley S. SquarePants|El Primo Stanley Esponja]]
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 9|9]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 9}}, {{Time|2013}}
| style="text-align:center;" |{{Time|March 25}}, {{Time|2017}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 10|10]]
| style="text-align:center;" |11
| style="text-align:center;" |{{Time|March 27}}, {{Time|2017}}
| style="text-align:center;" |{{Time|September 21}}, {{Time|2017}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 11|11]]
| rowspan="3" style="text-align:center;" |26
| style="text-align:center;" |{{Time|September 25}}, {{Time|2017}}
| style="text-align:center;" |{{Time|January 31}}, {{Time|2019}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 12|12]]
| style="text-align:center;" |{{Time|May 13}}, {{Time|2019}}
| style="text-align:center;" |{{Time|November 14}}, {{Time|2022}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 13|13]]
| style="text-align:center;" |{{Time|November 17}}, {{Time|2021}}
| style="text-align:center;" |{{Time|December 1}}, {{Time|2023}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 14|14]]
| style="text-align:center;" |13
| style="text-align:center;" |{{Time|April 29}}, {{Time|2024}}
| style="text-align:center;" |{{Time|December 21}}, {{Time|2024}}
|-
| style="text-align:center;" |[[Season 15|15]]
| style="text-align:center;" |20
| style="text-align:center;" |{{Time|November 20}}, {{Time|2024}}
| style="text-align:center;" |TBA
|-
|}


===Season 6===
===Episodes premiered before the United States===
*[[House Fancy|Casa Elegante]]
*"[[Welcome to the Chum Bucket]]"
*[[Krabby Road|El Camino a la Burger]]
*"[[Frankendoodle]]"
*[[Penny Foolish|Tonto por un Céntimo]]
*"[[Graveyard Shift]]"
*[[Nautical Novice|Novato Náutico]]
*"[[Krusty Love]]"
*[[Spongicus|Spongicus]]
*"[[Ugh]]"
*[[Suction Cup Symphony|La Sinfonía de la Ventosa]]
* "[[Born Again Krabs]]"
*[[Not Normal|Anormal]]
*"[[I Had an Accident]]"
*[[Gone|Desaparecidos]]
*"[[Krabby Land]]"
*[[The Splinter|La Astilla]]
*"[[The Camping Episode]]"
*[[Slide Whistle Stooges|Tocando la Flauta]]
*"[[Missing Identity]]"
*[[A Life in a Day|Una Vida en un Día]]
*"[[Plankton's Army]]"
*[[Sun Bleached|Descolorido por el Sol]]
*"[[SpongeBob Meets the Strangler]]"
*[[Giant Squidward|Calamardo Gigante]]
*"[[Pranks a Lot]]"
*[[No Nose Knows|La Nariz de Patricio]]
*"[[Squid Wood]]"
*[[Patty Caper|La Historia de la Hamburguesa]]
*"[[Goo Goo Gas]]"
*[[Plankton's Regular|El Cliente Habitual de Plankton]]
*"[[Slide Whistle Stooges]]"
*[[Boating Buddies|Colegas de Navegación]]
* "[[SpongeBob's Last Stand]]" (same day)
*[[The Krabby Kronicle|El Cangrejo Crónical]]
*"[[The Curse of the Hex]]"
*[[The Slumber Party|La Fiesta de Pijamas]]
*"[[Yeti Krabs]]"
*[[Grooming Gary|Acicalando a Gary]]
*"[[The Fish Bowl]]"
*[[SpongeBob SquarePants vs. The Big One|Bob Esponja y la Gran Ola]]
*"[[Married to Money]]"
*[[Porous Pockets|Bolsillos Porosos]]
*"[[The Incredible Shrinking Sponge]]"
*[[Choir Boys|Los Chicos del Coro]]
*"[[Feral Friends]]"
*[[Krusty Krushers|Los Trituradores del Crustáceo]]
*"[[Don't Wake Patrick]]"
*[[The Card|La Carta]]
*"[[There's a Sponge in My Soup]]"
*[[Dear Vikings|Estimados Vikingos]]
*"[[Man Ray Returns]]"
*[[Ditchin'|Hacer Novillos]]
*"[[Sanitation Insanity]]"
*[[Grandpappy the Pirate|El Abuelito Pirata]]
*"[[Bunny Hunt]]"
*[[Cephalopod Lodge|La Logia de los Cefalópodos]]
*"[[Pineapple RV]]" (accidental)
*[[Squid's Visit|Calamardo va de Visita]]
*"[[Boss for a Day]]"
*[[To SquarePants or Not to SquarePants|Ser o No Ser Pantalones Cuadrados]]
*"[[My Two Krabses]]"
*[[Shuffleboarding|El Juego del Tejo]]
*"[[Lighthouse Louie]]"
*[[Professor Squidward|Profesor Calamardo]]
*"[[Goofy Scoopers]]" (accidental)
*[[Pet or Pests|Mascotas o Plagas]]
*"[[Kreepaway Kamp]]" (same day)
*[[Komputer Overload|Ordenador Sobrecargado]]
*"[[UpWard]]"
*[[Gullible Pants|El Jefe Bob Esponja]]
*"[[Unidentified Flailing Octopus]]"
*[[Overbooked|Apabullado]]
*"[[Bad Luck Bob]]"
*[[No Hat for Pat|El Sombrero de Patricio]]
*"[[The Sandman Cometh]]"
*[[Toy Store of Doom|La Jugutería Encantada]]
*[[Sand Castles in the Sand|Castillos en la Arena]]
*[[Shell Shocked|Desconchado]]
*[[Chum Bucket Supreme|Cubo de Cebo Supreme]]
*[[Single Cell Anniversary|Aniversario Unicelular]]
*[[Truth or Square|Atrapados en el Congelador]]
*[[Pineapple Fever|La Fiebre de la Piña]]
*[[Chum Caverns|Las Cavernas de Cebo]]
*[[The Clash of Triton|Furia de Tritones]]


===Season 7===
==Movies==
*[[Tentacle-Vision|Calamardo Visión]]
{| class="wikitable"
*[[I ♥ Dancing|Me Encanta el Baile]]
| class="general-header" |'''Dubbed title'''
*[[Growth Spout|El Estirón]]
| class="general-header" |'''Original title'''
*[[Stuck in the Wringer|Pegado al Escurridor]]
| class="general-header" |'''Airdate'''
*[[Someone's in the Kitchen with Sandy|Alguien Está en la Cocina con Arenita]]
|-
*[[The Inside Job|Un Trabajo Desde Dentro]]
|''Bob Esponja: La película''
*[[Greasy Buffoons|Bufones Grasientos]]
|''The SpongeBob SquarePants Movie''
*[[Model Sponge|Modelo Esponja]]
|{{Time|January 28}}, {{Time|2005}}
*[[Keep Bikini Bottom Beautiful|Mantén Limpio Fondo de Bikini]]
|-
*[[A Pal for Gary|Un Amigo para Gary]]
|''Bob Esponja: Un héroe fuera del agua''
*[[Yours, Mine and Mine|Tuyo, Mío y Mío]]
|''[[The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water]]''
*[[Kracked Krabs|Cangretacañones]]
|{{Time|February 6}}, {{Time|2015}}
*[[The Curse of Bikini Bottom|La Maldición de Fondo de Bikini]]
|-
*[[Squidward in Clarinetland|Calamardo en Clarinetelandia]]
|''Bob Esponja: Un héroe al rescate''
*[[SpongeBob's Last Stand|La Última Batalla de Bob Esponja]]
|''[[The SpongeBob Movie: Sponge on the Run]]''
*[[Back to the Past|Vuelta al Pasado]]
|{{Time|November 5}}, {{Time|2020}} (Netflix)
*[[The Bad Guy Club for Villains|El Club de los Malos Malísimos]]
|}
*[[A Day Without Tears|Un Día sin Lágrimas]]
*[[Summer Job|Trabajo de Verano]]
*[[One Coarse Meal|Una Comida Indigesta]]
*[[Gary in Love|Gary Enamorado]]
*[[The Play's the Thing|El Gran Drama]]
*[[Rodeo Daze|El Rodeo Asombroso]]
*[[Gramma's Secret Recipe|La Receta Secreta de la Abuela]]
*[[The Cent of Money|El Aroma del Dinero]]
*[[The Monster Who Came to Bikini Bottom|El Monstruo que Llegó a Fondo de Bikini]]
*[[Welcome to the Bikini Bottom Triangle|Bienvenidos al Triángulo de Fondo de Bikini]]
*[[The Curse of the Hex|La Maldición de la Hechicera]]
*[[The Main Drain|La Gran Succión]]
*[[Trenchbillies|Los Paletos de la Fosa]]
*[[Sponge-Cano!|¡Bob Esponja Cano!]]
*[[The Great Patty Caper|El Gran Robo de la Fórmula]]
*[[That Sinking Feeling|Bajo Tierra]]
*[[Karate Star|Karate Estrella]]
*[[Buried in Time|Enterrados en el Tiempo]]
*[[Enchanted Tiki Dreams|Sueños Encantados]]
*[[The Abrasive Side|La Cara Abrasiva]]
*[[Earworm|El Gusano Musical]]
*[[Hide and Then What Happens?|¿Un Escondite Sorprendente?]]
*[[Shellback Shenanigans|El Truco de la Concha]]
*[[The Masterpiece|La Obra Maestra]]
*[[Whelk Attack|El Ataque de los Caracoles Marinos]]
*[[You Don't Know Sponge|No Sabes Nada de Bob Esponja]]
*[[Tunnel of Glove|El Túnel del Guante]]
*[[Krusty Dogs|Perritos Crujientes]]
*[[The Wreck of the Mauna Loa|El Naufragio del Mauna Loa]]
*[[New Fish in Town|Un Nuevo Pez en la Ciudad]]
*[[Love That Squid|Me Encanta esa Calamarda]]
*[[Big Sister Sam|La Gran Hermana Sam]]
*[[Perfect Chemistry|Química Perfecta]]


===Season 8===
==Trivia==
*[[Accidents Will Happen|Cuidado con los Accidentes]]
===General===
*[[The Other Patty|La Otra Cangreburger]]
*Some characters like [[Bubble Bass]] have had many different voice actors.
*[[Drive Thru|La Ventanilla]]
*[[Mrs. Puff]]'s voice changes in some episodes.
*[[The Hot Shot|El Bólido]]
*[[Mermaid Man]]'s voice is different in "Mermaid Man and Barnacle Boy II." It is unknown where Ángel Rodríguez was when the episode was being dubbed.
*[[A Friendly Game|La Partida Amistosa]]
*Squidward's Spanish name, Calamardo, is based on "{{W|calamari}}," a type of squid and the name Eduardo (Edward). The Spanish word for squid is also calamar.
*[[Sentimental Sponge|La Esponja Sentimental]]
*In the [[Season 1|first season]], {{Link|Mr. Krabs}} was called "Don Cangrejo." To avoid confusion between this dub and the [[Bob Esponja (Latin American Spanish)|Latin American Spanish]] dub, he was renamed to "Sr. Cangrejo" by the [[Season 2|second season]].
*[[Frozen Face-Off|El Combate Helado]]
*{{Link|Squilliam}}'s name changes throughout the episodes:
*[[Squidward's School for Grown-Ups|La Escuela de Adultos de Calamardo]]
**In "[[Band Geeks]]," his first name was "Esquiliam," a translated pronunciation of his English name. His last name was kept the same as in English.
*[[Oral Report|La Presentación]]
**In "[[Squilliam Returns]]," his name is "Guimardo" (A mix of the name "Guillermo" and "Calamardo")
*[[Sweet and Sour Squid|Calamar Agridulce]]
**In "[[Professor Squidward]]," his name is "Calamarón el Guay III" (Squilliam the Cool Guy III, "-ón" being a suffix for big objects),
*[[The Googly Artiste|El Artista de los Ojos Falsos]]
**In "[[House Fancy]]," his name is "Calamardi Elegantínez" (Elegantínez coming from "elegante" (fancy), and "-ez," a common suffix of Spanish last names that is the equivalent of the "-son" suffix of English last names.)
*[[A SquarePants Family Vacation|Las Vacaciones de la Familia Esponja]]
**In "[[Keep Bikini Bottom Beautiful]]" and "[[I ♥ Dancing]]," his name is "Calamarino" (from "calamar" (squid) and "-ino," a Spanish suffix for small objects)
*[[Patrick's Staycation|Las Vacaciones Caseras de Patricio]]
**Lastly, in "[[Back to the Past]]," he was mistaken for Squidward by the dubbing crew and was also called "Calamardo." He even had the same voice as him.
*[[Walking the Plankton|Un Crucero con Plankton]]
*There are three versions of the intro's lyrics: the first one was used from the first to the second season, the second one was used from the third season onwards and the third one was used in the first movie.
*[[Mooncation|Vacaciones en la Luna]]
*In "[[Plankton Retires]]," the [[Krusty Krab]] (Krustáceo Krujiente) was called Kangrejo Krujiente when Perch Perkins (Perca Perkins) is asking Plankton.
*[[Mr. Krabs Takes a Vacation|El Señor Cangrejo se va de Vacaciones]]
*Until season 11, Glove World was translated as '''Mundo del Guante'''. It has been renamed to '''Mundo Guante''' without "del" (of)
*[[Ghoul Fools|Los Fantasmas Tontorrones]]
*The Spanish [[Tide and Seek (DVD)|Tide and Seek]] DVD includes partially redubbed versions of each episode where every character but SpongeBob is referred to by their English name instead of their Spanish name.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=JentJfaCpLQ</ref>
*[[Mermaid Man Begins|El Origen de Tritón Man]]
*Between the second half of season 5 and the first few episodes of season 6 ("[[Goo Goo Gas]]" and "[[Choir Boys]]"), Squidward sounds different than other episodes. Alberto Closas Jr., who voices Squidward in Spain, had been fired of the dubbing studio due to budget cuts. The dub was moved to SDI Media Spain, and Alberto Closas Jr. was rehired. At those moments, Miguel Campos voiced him.
*[[Plankton's Good Eye|El Ojo Bueno de Plankton]]
*On September 13, 2011, Alex Saudinós, SpongeBob's voice in this dub, defended the entire series against a now defunct studio which stated that SpongeBob could lead to attention deficit in younger viewers. <ref>https://adoma.es/alex-saudinos-defiende-a-bob-esponja/</ref>
*[[Barnacle Face|Cara de Percebe]]
**'''Note:''' the page and audio in the page are in Spanish. Spanish knowledge is required.
*[[Pet Sitter Pat|El Canguro Patricio]]
*Due to text not being translated directly in the animation, the translations for said text is read by a narrator.
*[[House Sittin' for Sandy|Cuidando la Casa de Arenita]]
**The title cards aren't edited with their respective language as in other places. Instead, the translated episode title is read by a narrator.
*[[Smoothe Jazz at Bikini Bottom|Jazz Suave en Fondo de Bikini]]
*The version of "[[Truth or Square]]" used is the 44 minute version and the episode's original production title "Stuck in the Freezer" is used for the chapter instead of its current title.
*[[Bubble Troubles|Problemas Burbujeantes]]
*In Clan TVE, in the second part of "Truth or Square," the part of Patchy's extravaganza is used again, after this comes the title card and Patchy riding on his boat looking for [[Bikini Atoll]].
*[[The Way of the Sponge|El Camino de la Esponja]]
[[File:CLAN TVE SUBTITTLES TRUTH OR SQUARE.png|thumb|176x176px|Truth or Square subtitles translation for Clan TVE]]
*[[The Krabby Patty That Ate Bikini Bottom|La Burger Cangreburger que se Comió Fondo de Bikini]]
*In "Truth or Square" (the TV special), the songs are in English instead of Spanish, though they are given translations in the form of subtitles for Clan TV airings, but there are no subtitles for the songs on Nickelodeon Spain airings, the translation used for the Clan TVE subtitles are literal translations, for example: in the [[SpongeBob SquarePants Theme Song]], [[Painty the Pirate]] does not say "Igual que los peces el puede flotar," he says "Salta por la borda y zambúllete como un pez" making it more like the theme song of ''[[The SpongeBob SquarePants Movie]]''.
*[[Bubble Buddy Returns|El Regreso de Amigo Burbuja]]
*[[RandomLand]] is called in this dub SinRumboLandia, which translated literally to English is "NoCourseLand"&lt;/nowiki&gt;.
*[[Restraining SpongeBob|Alejar a Bob Esponja]]
*This dub does not have ''any'' censorship. All episodes are dubbed and are aired.
*[[Fiasco!|¡Fiasco!]]
**However, in "[[SpongeBob in RandomLand]]," the U.S censorship for the infamous Red Mist reference is used, but with the Red Mist audio.
*[[Are You Happy Now?|¿Ya Eres Feliz?]]
*The episode "[[Pat the Horse]]" was translated to "¡Arre, Patricio!," which means "Giddy up, Patrick!"
*[[Planet of the Jellyfish|El Planeta de las Medusas]]
*For a long time, the Clan TVE website did not have a SpongeBob section, nor for any other Nickelodeon cartoon. Nowadays, there does exist a section for SpongeBob in the website.
*[[Free Samples|Muestras Gratis]]
*In "[[Rodeo Daze]]," Plankton is dubbed by Alberto Closas Jr., the voice of Squidward. This was likely because Juan Rueda was either ill or
*[[Home Sweet Rubble|Escombro Dulce Escombro]]
*In "[[What Ever Happened to SpongeBob?]]," the theme song it is not changed to WhoBob WhatPants, but remains the same as the normal theme song
*[[Karen 2.0|Karen 2.0]]
*In [[The SpongeBob SquarePants Movie]], to the [[Chum Bucket]] they don't call it "Cubo de Cebo," they call it "Cubo Amigo" which, when translated to English, would be "Friendly Bucket."
*[[InSPONGEiac|Esponjinsomnio]]
*In "[[It's a SpongeBob Christmas!]]," [[Potty the Parrot]] calls [[Patchy the Pirate]] "retrasado".
*[[Face Freeze!|¡El Paralís!]]
*In Amazon Prime Video, there is a redubbed version of "[[The Algae's Always Greener]]" and "[[SpongeGuard on Duty]]."
*[[Glove World R.I.P.|Descansa en Paz, Mundo del Guante]]
*[[Squiditis|Calamaritis]]
*[[Demolition Doofus|Loca Carrera de Demolición]]
*[[Treats!|¡Golosinas!]]
*[[For Here or to Go|Para Tomar o Llevar]]
*[[It's a SpongeBob Christmas!|¡Una Navidad Esponjosa!]]
*[[Super Evil Aquatic Villain Team Up is Go!|¡El Golpe del Super Equipo de Villanos Acuáticos!]]
*[[Chum Fricassee|Guiso de Cebo]]
*[[The Good Krabby Name|El Buen Nombre de Crustáceo Crujiente]]
*[[Move It or Lose It|Movilizarse o Morir]]
*[[Hello Bikini Bottom!|¡Bob Esponja se va de Gira!]]
 
===Season 9===
*[[Extreme Spots|Pecas Extremas]]
*[[Squirrel Record|Los Récords de Arenita]]
*[[Patrick-Man!|¡Super Patricio!]]
*[[Gary's New Toy|El Nuevo Juguete de Gary]]
*[[License to Milkshake|Licencia para Hacer Batidos]]
*[[Squid Baby|Bebé Calamardo]]
*[[Little Yellow Book|El Diario de Bob Esponja]]
*[[Bumper to Bumper|De Choque en Choque]]
*[[Eek, an Urchin!|¡Qué Horror, un Erizo!]]
*[[Squid Defense|Defensa Calamardina]]
*[[Jailbreak!|¡Fuga de la Prisión!]]
*[[Evil Spatula|La Espátula Malvada]]
*[[It Came from Goo Lagoon|Surgió del Fondo de Laguna Viscosa]]
*[[Safe Deposit Krabs|La Caja de Seguridad del Señor Cangrejo]]
*[[Plankton's Pet|La Mascota de Plankton]]
*[[Don't Look Now|No Mires]]
*[[Séance Shméance|Los Espíritus Hambrientos]]
*[[Kenny the Cat|El Gato Kenny]]
*[[Yeti Krabs|El Cangreyeti]]
*[[SpongeBob You're Fired|Bob Esponja, Estás Despedido]]
*[[Lost in Bikini Bottom|Perdido en Fondo de Bikini]]
*[[Tutor Sauce|Un Profesor muy Particular]]
*[[Squid Plus One|Calamardo Más Uno]]
*[[The Executive Treatment|Tratamiento Ejecutivo]]
*[[Company Picnic|Picnic de Empresa]]
*[[Pull Up a Barrel|Arrimad un Barril]]
*[[Sanctuary!|¡El Refugio!]]
*[[What's Eating Patrick?|¿Qué se Come Patricio?]]
*[[Patrick! The Game|¡El Juego de Patricio!]]
*[[The Sewers of Bikini Bottom|Las Cloacas de Fondo de Bikini]]
*[[SpongeBob LongPants|Bob Esponja y los Pantalones Largos]]
*[[Larry's Gym|El Gimnasio de Larry]]
*[[The Fish Bowl|El Experimento Helado]]
*[[Married to Money|Casado con el Dinero]]
*[[Mall Girl Pearl|Perla en el Centro Comercial]]
*[[Two Thumbs Down|Pulgares Abajo]]
*[[Sharks vs. Pods|Tiburones Contra Ventosas]]
*[[CopyBob DittoPants|FotoBob CopiaEsponja]]
*[[Sold!|¡Vendida!]]
*[[Lame and Fortune|Bobadas Hechas Realidad]]
*[[Goodbye, Krabby Patty?|¿Adiós a la Burger Cangreburger?]]
*[[Sandy's Nutmare|La Bellotada de Arenita]]
*[[Bulletin Board|El Tablón de Avisos]]
*[[Food Con Castaways|Comida de Náufragos]]
*[[Snail Mail|Amigo por Correspondencia]]
*[[Pineapple Invasion|La Invasión de la Piña]]
*[[Salsa Imbecilicus]]
*[[Mutiny on the Krusty|Motín en el Crustáceo Crujiente]]
*[[The Whole Tooth|El Ratoncito Ferry]]
 
===Season 10===
*[[Whirly Brains|El Helicerebro]]
*[[Mermaid Pants|Tritón Esponja]]
*[[Unreal Estate|Una Mudanza Accidentada]]
*[[Code Yellow|Código Amarillo]]
*[[Mimic Madness|Loco por las Imitaciones]]
*[[House Worming|Fiesta Gusanesca]]
*[[Snooze You Lose|El que se Duerme, se Pierde]]
*[[Krusty Katering|Catering Crustáceo Crujiente]]
*[[SpongeBob's Place|Casa Bob Esponja]]
*[[Plankton Gets the Boot|Plankton de Patitas en la Calle]]
*[[Life Insurance|Seguro de Vida]]
*[[Burst Your Bubble|Pincha tu Burbuja]]
*[[Plankton Retires|Plankton se Jubila]]
*[[Trident Trouble|El Tridente Travieso]]
*[[The Incredible Shrinking Sponge|La Increíble Esponja Menguante]]
*[[Sportz?|¿Deportez?]]
*[[Patrick's Coupon|El Cupón de Patricio]]
*[[Out of the Picture|Borrado]]
*[[Feral Friends|Amigos Salvajes]]
*[[Don't Wake Patrick|No Despertéis a Patricio]]
 
===Season 11===
*[[Cave Dwelling Sponge|La Esponja de las Cavernas]]
*[[The Clam Whisperer|El Susurrador de Almejas]]
*[[Spot Returns|El Regreso de Mancha]]
*[[The Check-Up|El Chequeo]]
*[[Spin the Bottle|Frota la Botella]]
*[[There's a Sponge in My Soup|Hay una Esponja en mi Sopa]]
*[[Man Ray Returns|El Regreso de Mancha Raya]]
*[[Larry the Floor Manager|El Jefe Larry]]


==Trivia==
===Errors===
*Squidward's Spanish name, Calamardo, is based off of "{{W|calamari}}," a type of squid. The Spanish word for squid is also calamar.
*In "[[Ripped Pants]]," Larry calls Sandy by her original name instead of Arenita at the beginning.
**Something similar happens in "[[Hall Monitor]]," when Patrick says he saw the maniac, SpongeBob calls Patrick by his original name instead of Patricio.
**In the episode [[Fools in April]] Squidward instead of saying "Fondo de Bikini" says "Bikini Bottom" as in the original dubbing.
*In "[[Roller Cowards]]," whenever they mention [[Glove World!]], it is called by it's original name instead of Mundo del Guante/Mundo Guante.
*Bikini Bottom (Fondo de Bikini) was accidentally called by its original name in "[[The Ballad of Filthy Muck]]," when the narrator said, "Parque de Bikini Bottom," when it should be "Parque de Fondo de Bikini" ([[Bikini Bottom Park]]). He said it ''half Spanish, half English,'' which is ironic.
*In "[[Squidward's School for Grown-Ups]]," Squidward's line near the end is cut.
*In "[[Squidville]]," when SpongeBob says "Any second now," this dialogue is not spoken.
*In "[[Back to the Past]]," Squilliam was confused for Squidward by the dubbing crew. He has the same voice actor as well, Alberto Closas Jr.
*In "[[Pizza Delivery]]," when SpongeBob says "That lucky is going to have the first Krabby Patty pizza ever" he says: "&lt;/nowiki&gt;Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangreburger." ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Patty") when he should have said something like "Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangrepizza" ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Pizza").


==Videos==
==Videos==
<gallery position="center">
<gallery widths="180" captionalign="center" position="center">
Nickelodeon Iberia SpongeBob - New episodes - Promo (Spanish)
"La pizza de don cangrejo" Español-España HD
Bob Esponja canción F.U.N (En Castellano pero sin imagen)
Soy un Goofy Goober
Bob esponja canciones O mi Karen
El súper estribillo
Bob Esponja - Nunca Te Rindas (Castellano España)
Bob Esponja -🎵- Cuando los mundos choquen - Español de España - TVRip Antena 3
</gallery>
</gallery>


==External links==
==External links==
*https://www.facebook.com/bobesponja/
*[https://www.facebook.com/nickelodeonesp/ Nickelodeon Spain - Facebook]
 
==References==
{{Reflist}}


===Notes===
<references group="note" />
{{International}}
{{International}}
{{SBSPinSpain}}

Latest revision as of 14:09, 4 August 2025

Template:Reference-needed

If you were looking for the article about the Spanish dub in Latin America, then see Bob Esponja (Latin American Spanish).
If you were looking for the article about the Catalan in Catalonia, then see Bob Esponja (Catalan).
This is the page about the European Spanish dub. For other uses, see Bob Esponja (disambiguation).

Template:Series

Bob Esponja is the European Spanish dub of SpongeBob SquarePants. It is currently airing on Nickelodeon Commercial Light and Clan, it has previously aired on Antena 3, La 1, Cuatro, and Neox. It is part of Template:ISS.

History

Nickelodeon

The dub made its debut on Nickelodeon Spain on March 4, 2000.[1][2] However, on September 1, 2009, the dub would later simulcast with the European Portuguese dub along with an audio track, due to a proposed merger with European Portuguese feed, now naming as "Nickelodeon Iberia."

In March 2020, both feeds made a proposed merger with the Walloon feed, which airs the French dub. This would later commence in April, which would later be renamed as "Nickelodeon Commercial Light."

Clan

The show premiered on December 12, 2005, the same day the channel officially launched.[3]

Between 2016 and 2017 Clan TV started to censor episodes of the series (mainly from the first seasons). They broadcast them at times like 6:00 with a +18 above the channel's logo. (is currently only issued The Great Snail Race and Mid-Life Crustacean. The other chapters are not broadcasted, they are skipped.)

The censored episodes are the following:

Cast

Original Name Spanish name Actor Episodes
Template:Data:Links Bob Esponja Pantalones Cuadrados Alex Saudinós 1a-present
Patrick Star Patricio Estrella César Díaz Capilla 1a-present
Squidward Tentacles Calamardo Tentáculos Alberto Closas Jr. 1a-89b, 114a-present
Miguel Campos 91a-112b
Eugene H. Krabs (Mr. Krabs) Eugene H. Cangrejo (Sr. Cangrejo) (Don Cangrejo in season 1) Luis Grandío 1a-present
Sandy Cheeks Arenita Mejillas Montse Herranz 1c-present
Sheldon J. Plankton Sheldon J. Plankton Juan Rueda 3b-present (except 138b)
Alberto Closas Jr. 138b
Mermaid Man Tritonman Ángel Rodríguez 6a-present (except 20b)
? 20b
Barnacle Boy Chico Percebe José Frías 6a-present
Flying Dutchman Holandés Errante (Holandés Volador) Alfredo Belichón 13a-111
Fernando Hernández 133a
Paco Vaquero 162-present
Pearl Krabs Perla Silvia Gambino 8b-55b
Alejandra Torray 65a-present (except 110a)
Yolanda Gil 110a
Mrs. Puff Señora Puff (Doña Puff in season 1) Silvia Gambino 4b-60b
Alejandra Torray 69b-96; 114b-present
Mireia Faura 102b-109b
Karen Plankton Karen Plankton Catalina Closas 3b-58b
Alejandra Torray 61a-present


Other names

Characters

Terminology

Episodes

Season Episodes Premiere Finale
1 20 March 4, 2000 April 21, 2001
2 April 28, 2001 January 9, 2006 (Clan)
Unknown (Nickelodeon)
3 September 28, 2002 June 12, 2004
4 December 4, 2006 June 29, 2007
5 December 26, 2007 February 20, 2010
6 26 November 14, 2008 November 15, 2010
7 November 8, 2010 October 5, 2011
8 October 6, 2011 October 14, 2014
9 November 9, 2013 March 25, 2017
10 11 March 27, 2017 September 21, 2017
11 26 September 25, 2017 January 31, 2019
12 May 13, 2019 November 14, 2022
13 November 17, 2021 December 1, 2023
14 13 April 29, 2024 December 21, 2024
15 20 November 20, 2024 TBA

Episodes premiered before the United States

Movies

Dubbed title Original title Airdate
Bob Esponja: La película The SpongeBob SquarePants Movie January 28, 2005
Bob Esponja: Un héroe fuera del agua The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water February 6, 2015
Bob Esponja: Un héroe al rescate The SpongeBob Movie: Sponge on the Run November 5, 2020 (Netflix)

Trivia

General

  • Some characters like Bubble Bass have had many different voice actors.
  • Mrs. Puff's voice changes in some episodes.
  • Mermaid Man's voice is different in "Mermaid Man and Barnacle Boy II." It is unknown where Ángel Rodríguez was when the episode was being dubbed.
  • Squidward's Spanish name, Calamardo, is based on "calamari," a type of squid and the name Eduardo (Edward). The Spanish word for squid is also calamar.
  • In the first season, Template:Data:Links was called "Don Cangrejo." To avoid confusion between this dub and the Latin American Spanish dub, he was renamed to "Sr. Cangrejo" by the second season.
  • Template:Data:Links's name changes throughout the episodes:
    • In "Band Geeks," his first name was "Esquiliam," a translated pronunciation of his English name. His last name was kept the same as in English.
    • In "Squilliam Returns," his name is "Guimardo" (A mix of the name "Guillermo" and "Calamardo")
    • In "Professor Squidward," his name is "Calamarón el Guay III" (Squilliam the Cool Guy III, "-ón" being a suffix for big objects),
    • In "House Fancy," his name is "Calamardi Elegantínez" (Elegantínez coming from "elegante" (fancy), and "-ez," a common suffix of Spanish last names that is the equivalent of the "-son" suffix of English last names.)
    • In "Keep Bikini Bottom Beautiful" and "I ♥ Dancing," his name is "Calamarino" (from "calamar" (squid) and "-ino," a Spanish suffix for small objects)
    • Lastly, in "Back to the Past," he was mistaken for Squidward by the dubbing crew and was also called "Calamardo." He even had the same voice as him.
  • There are three versions of the intro's lyrics: the first one was used from the first to the second season, the second one was used from the third season onwards and the third one was used in the first movie.
  • In "Plankton Retires," the Krusty Krab (Krustáceo Krujiente) was called Kangrejo Krujiente when Perch Perkins (Perca Perkins) is asking Plankton.
  • Until season 11, Glove World was translated as Mundo del Guante. It has been renamed to Mundo Guante without "del" (of)
  • The Spanish Tide and Seek DVD includes partially redubbed versions of each episode where every character but SpongeBob is referred to by their English name instead of their Spanish name.[4]
  • Between the second half of season 5 and the first few episodes of season 6 ("Goo Goo Gas" and "Choir Boys"), Squidward sounds different than other episodes. Alberto Closas Jr., who voices Squidward in Spain, had been fired of the dubbing studio due to budget cuts. The dub was moved to SDI Media Spain, and Alberto Closas Jr. was rehired. At those moments, Miguel Campos voiced him.
  • On September 13, 2011, Alex Saudinós, SpongeBob's voice in this dub, defended the entire series against a now defunct studio which stated that SpongeBob could lead to attention deficit in younger viewers. [5]
    • Note: the page and audio in the page are in Spanish. Spanish knowledge is required.
  • Due to text not being translated directly in the animation, the translations for said text is read by a narrator.
    • The title cards aren't edited with their respective language as in other places. Instead, the translated episode title is read by a narrator.
  • The version of "Truth or Square" used is the 44 minute version and the episode's original production title "Stuck in the Freezer" is used for the chapter instead of its current title.
  • In Clan TVE, in the second part of "Truth or Square," the part of Patchy's extravaganza is used again, after this comes the title card and Patchy riding on his boat looking for Bikini Atoll.
File:CLAN TVE SUBTITTLES TRUTH OR SQUARE.png
Truth or Square subtitles translation for Clan TVE
  • In "Truth or Square" (the TV special), the songs are in English instead of Spanish, though they are given translations in the form of subtitles for Clan TV airings, but there are no subtitles for the songs on Nickelodeon Spain airings, the translation used for the Clan TVE subtitles are literal translations, for example: in the SpongeBob SquarePants Theme Song, Painty the Pirate does not say "Igual que los peces el puede flotar," he says "Salta por la borda y zambúllete como un pez" making it more like the theme song of The SpongeBob SquarePants Movie.
  • RandomLand is called in this dub SinRumboLandia, which translated literally to English is "NoCourseLand"</nowiki>.
  • This dub does not have any censorship. All episodes are dubbed and are aired.
    • However, in "SpongeBob in RandomLand," the U.S censorship for the infamous Red Mist reference is used, but with the Red Mist audio.
  • The episode "Pat the Horse" was translated to "¡Arre, Patricio!," which means "Giddy up, Patrick!"
  • For a long time, the Clan TVE website did not have a SpongeBob section, nor for any other Nickelodeon cartoon. Nowadays, there does exist a section for SpongeBob in the website.
  • In "Rodeo Daze," Plankton is dubbed by Alberto Closas Jr., the voice of Squidward. This was likely because Juan Rueda was either ill or
  • In "What Ever Happened to SpongeBob?," the theme song it is not changed to WhoBob WhatPants, but remains the same as the normal theme song
  • In The SpongeBob SquarePants Movie, to the Chum Bucket they don't call it "Cubo de Cebo," they call it "Cubo Amigo" which, when translated to English, would be "Friendly Bucket."
  • In "It's a SpongeBob Christmas!," Potty the Parrot calls Patchy the Pirate "retrasado".
  • In Amazon Prime Video, there is a redubbed version of "The Algae's Always Greener" and "SpongeGuard on Duty."

Errors

  • In "Ripped Pants," Larry calls Sandy by her original name instead of Arenita at the beginning.
    • Something similar happens in "Hall Monitor," when Patrick says he saw the maniac, SpongeBob calls Patrick by his original name instead of Patricio.
    • In the episode Fools in April Squidward instead of saying "Fondo de Bikini" says "Bikini Bottom" as in the original dubbing.
  • In "Roller Cowards," whenever they mention Glove World!, it is called by it's original name instead of Mundo del Guante/Mundo Guante.
  • Bikini Bottom (Fondo de Bikini) was accidentally called by its original name in "The Ballad of Filthy Muck," when the narrator said, "Parque de Bikini Bottom," when it should be "Parque de Fondo de Bikini" (Bikini Bottom Park). He said it half Spanish, half English, which is ironic.
  • In "Squidward's School for Grown-Ups," Squidward's line near the end is cut.
  • In "Squidville," when SpongeBob says "Any second now," this dialogue is not spoken.
  • In "Back to the Past," Squilliam was confused for Squidward by the dubbing crew. He has the same voice actor as well, Alberto Closas Jr.
  • In "Pizza Delivery," when SpongeBob says "That lucky is going to have the first Krabby Patty pizza ever" he says: "</nowiki>Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangreburger." ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Patty") when he should have said something like "Ese cliente afortunado va a llevarse la primera cangrepizza" ("That lucky customer is going to carry off/take the first Krabby Pizza").

Videos

External links

References

  1. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named dibujos
  2. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named ABC
  3. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Clan
  4. https://www.youtube.com/watch?v=JentJfaCpLQ
  5. https://adoma.es/alex-saudinos-defiende-a-bob-esponja/

Notes

Template:International Template:SBSPinSpain