|
|
(326 intermediate revisions by 91 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{Italic title}} | | {{Italic title}}{{MultiIssues|has a broken video|needs more sources}}{{Series |
| {{Series | |
| |name = ''Bob l'éponge'' | | |name = ''Bob l'éponge'' |
| |image = <gallery> | | |image = <gallery> |
| SpongeBob-Logo-FR-HD.png|1999-2012
| | At-cFLsLRmqeq0rhWVPYpw-Logo20Bob20l27C3A9ponge.png|2019-present |
| Vlc_2018-08-30_09-43-27.png|2012-2013
| | Bob l'éponge Logo Alt.png|2010-2019 |
| Bob l'eponge logo new.png|2013-2015 | | SpongeBob SquarePants - original logo (French).png|2001-2009 |
| BOB L'ÉPONGE.png|2015-2017
| | </gallery> |
| Bob_l'épnge_new_logo_2017.png|2017-present
| | |network = {{W|Télétoon+|Télétoon}} <small>({{Time|September 10}}, {{Time|2001}} - {{Time|December 31}}, {{Time|2009}})</small><br>{{W|Vrak}} <small>({{Time|January 2}}, {{Time|2002}} - {{Time|May 12}}, {{Time|2019}}<ref>https://web.archive.org/web/20210125191615/https://www.vrak.tv/polopoly_fs/1.8594950.1544642154!/menu/standard/file/VRAK_Grille%20HP19.pdf</ref>)</small><br>{{W|TF1}} <small>({{Time|July 1}}, {{Time|2002}} - {{Time|January 12}}, {{Time|2014}})</small><br>{{W|Canal J}} <small>({{Time|September 1}}, {{Time|2003}} - {{Time|January 2}}, {{Time|2005}})</small><br>{{W|AB3}} <small>({{Time|August 23}}, {{Time|2004}} - {{Time|December 4}}, {{Time|2005}}<ref>https://animeguides.com/forum/actus/1704-programmes-2005-suisse,-belgique.html?start=70#26719</ref>)</small><br>{{W|RTS 2 (Swiss TV channel)|RTS 2}} <small>({{Time|April 4}}, {{Time|2005}}<ref>https://web.archive.org/web/20050407132657/http://tsr.ch:80/tsr/index.html?siteSect=601001&id=277483&xmlParam=588_20050402_20050408&idChaine=2</ref> - {{Time|February 2}}, {{Time|2007}}<ref>https://web.archive.org/web/20070202081927/http://www.tsr.ch:80/tsr/index.html?siteSect=601000&jourNum=1&Ftime=1&idChaine=2</ref>)</small><br>{{W|Nickelodeon (French TV channel)|Nickelodeon (France)}} <small>({{Time|November 16}}, {{Time|2005}} - present)</small><br>{{W|Nickelodeon (Walloon TV channel)|Nickelodeon (Wallonia)}} <small>({{Time|July 14}}, {{Time|2006}} - present)</small><br>{{W|MBC 1 (Mauritian TV channel)|MBC 1}} <small>({{Time|2012}} - {{Time|2013}})</small><br>{{W|Al Aoula}} <small>({{Time|August 20}}, {{Time|2012}}<ref>https://web.archive.org/web/20120824003612/http://www.alaoula.ma:80/documents/grille_al_aoula_bilingue_du_0_au_aort_01_.pdf</ref> - {{Time|February 1}}, {{Time|2013}}<ref>https://web.archive.org/web/20130203081213/http://www.alaoula.ma:80/documents/grille_al_aoula_bilingue_du_janvier_au_0_frvrier_01_.pdf</ref>)</small><br>[https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Cha%C3%AEne_du_p%C3%A8re_No%C3%ABl La Chaîne du Père Noël] <small>({{Time|November 29}}, {{Time|2014}} - {{Time|January 4}}, {{Time|2015}})<ref>https://web.archive.org/web/20141031104130/http://communaute-espaceclient.canal-plus.com/questions/776183-chaine-pere-noel-revient-29-novembre</ref></small><br>{{W|France 3}} <small>({{Time|February 21}}, {{Time|2015}} - {{Time|July 13}}, {{Time|2015}})</small><br>{{W|Gulli}} <small>({{Time|July 10}}, {{Time|2021}} - present)</small><br>{{W|Comedy Central (French TV channel)|Comedy Central}} <small>({{Time|September 9}}, {{Time|2024}} - {{Time|November 1}}, {{Time|2024}})</small><br>{{W|Nicktoons (French TV channel)|Nickelodeon Teen}} <small>({{Time|July 14}}, {{Time|2025}})</small><br>{{W|Nicktoons (French TV channel)|Nicktoons}} <small>({{Time|July 15}}, {{Time|2025}} - present)</small> |
| At-cFLsLRmqeq0rhWVPYpw-Logo20Bob20l27C3A9ponge.png|Official logo
| | |broadcast-area = {{Flag|FRA}} French<br>{{Flag|WAL}} Wallonia<br>{{Flag|CHE}} Switzerland<br>{{Flag|CAN}} Canada |
| </gallery> | | |country = {{Flag|FRA}} France |
| |creator = [[Stephen Hillenburg]] | |
| |executive-producer = [[Stephen Hillenburg]] ({{Time|1999}}-{{Time|2004}}; {{Time|2015}}-present)<br />[[Paul Tibbitt]] (2005-present) | |
| |creative-director = [[Derek Drymon]] (1999–2004)<br />[[Vincent Waller]] (2005–present) | |
| |network = [[Nickelodeon]], VRAK.TV (Quebec) | |
| *Formerly: <br />Télétoon, Canal J, Gulli, Ludo (France 3), TF!/TFOU (TF1)
| |
| |country = {{Flag|FRA}} France <br />{{Flag|QC}} Canada<br />{{Flag|WAL}} Belgium | |
| |broadcast-area = France, Quebec (Canada), Belgium (Wallonia only) | |
| |language = French | | |language = French |
| |seasons = [[List of season 12 episodes|12]] | | |seasons = [[Season 15|15]] |
| |episodes = 244 | | |episodes = [[List of episodes by language/French]] |
| |episode-list = [[List of episodes (foreign)/languages/French|List of episodes]]
| |
| |producer = [[United Plankton Pictures]]<br />[[Nickelodeon Animation Studio]] | | |producer = [[United Plankton Pictures]]<br />[[Nickelodeon Animation Studio]] |
| |dubbing-studio = SOFI (season 1-6)<br>Dôme Productions (season 6-8)<br>Lylo Post Production (season 9-present) | | |dubbing-studio = SOFI (season 1-6)<br>Dôme Productions (season 6-8)<br>Lylo Post Production (season 9-present) |
| |distributor = {{W|MTV Networks International}} | | |distributor = {{W|MTV Networks International}} |
| |picture-format = {{W|480i}} ({{W|4:3 SDTV}}) (1999–{{Time|2012}})<br /> | | |original-run = {{Time|September 10}}, {{Time|2001}}<ref name="Teletoon">[https://archive.fo/IQ5Cr What's New on Cable and Satellite...]</ref> - present |
| {{W|576i}} ({{W|16:9 SDTV}}) (2012?-present) (Belgium)<br />{{W|1080i}} ({{W|16:9 SDTV}}) ({{Time|2009}} [[Truth or Square|special]])<br />{{W|1080i}} ({{W|16:9 HDTV}}) (2012-present)
| | |wiki = [[w:c:bob-leponge|Wiki Bob L'éponge]] |
| |original-run = {{Time|1999}} - present
| |
| |wiki = [[w:c:fr.bob-leponge]] | |
| }} | | }} |
| '''''Bob l'éponge''''' is the French version of {{SBSP}}. In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the [[SpongeBob SquarePants Theme Song|intro]] has some different animations that are also seen in the Korean (EBS version), Italian, Castilian Spanish and Welsh versions of the opening (see the gallery below for more). It airs on [[Nickelodeon]] and {{W|Vrak}} (in Quebec). It is part of the {{ISS}}. | | '''''Bob l'éponge''''' (also known as '''''Un Bob à la mer'''''<ref>https://m.jeuxvideo.com/forums/1-25-7437751-1-0-1-0-0.htm</ref>) is the French dub of {{SBSP}}. It is currently airing on [[Nickelodeon]] (in France, Switzerland, and Wallonia). It has previously aired on Télétoon, TF1 (formerly TFOU), Canal J, Franc 3, AB3 (in Wallonia and the rest of Belgium), and {{W|Vrak}} (in Quebec). It is part of {{ISS}}. |
| | |
| | ==Episodes== |
| | {{Main|List of episodes by language/French}} |
| | |
| | ===Episodes aired in this dub before airing in the United States=== |
| | *"[[Gary Takes a Bath]]" (France) |
| | *"[[Graveyard Shift]]" (France) |
| | *"[[Krusty Love]]" (France) |
| | *"[[Ugh]]" (France) |
| | *"[[Born Again Krabs]]" (France) |
| | *"[[I Had an Accident]]" (France) |
| | *"[[Krabby Land]]" (France) |
| | *"[[The Camping Episode]]" (France) |
| | *"[[Missing Identity]]" (France) |
| | *"[[Plankton's Army]]" (France) |
| | *"[[SpongeBob Meets the Strangler]]" (France) |
| | *"[[Pranks a Lot]]" (France) |
| | *"[[Driven to Tears]]" (France) |
| | *"[[Born to Be Wild]]" (France) |
| | *"[[Best Frenemies]]" (France) |
| | *"[[Goo Goo Gas]]" (France) |
| | *"[[Yeti Krabs]]" (France) |
| | *"[[There's a Sponge in My Soup]]" (France) |
| | *"[[Sanitation Insanity]]" (France) |
| | *"[[Gary & Spot]]" (France) |
| | *"[[Pineapple RV]]" (Wallonia and France) |
| | *"[[Shell Games]]" (France) |
| | *"[[My Two Krabses]]" (Wallonia and France) |
| | *"[[Lighthouse Louie]]" (France) |
| | *"[[Goofy Scoopers]]" (Wallonia) |
|
| |
|
| ==Character translations== | | ==Character translations== |
| *'''{{Link|SpongeBob SquarePants}}''' - Bob l'éponge | | ===Main characters=== |
| *'''[[Patrick Star]]''' - Patrick Étoile | | *'''{{Link|SpongeBob SquarePants}}''' - Bob l'éponge carrée (often ''Bob'') |
| | *'''[[Patrick Star]]''' - Patrick Étoile (de mer) |
| *'''[[Squidward Tentacles]]''' - Carlo Tentacule | | *'''[[Squidward Tentacles]]''' - Carlo Tentacule |
| *'''[[Eugene Krabs]]''' - Eugène Krabs | | *'''[[Eugene H. Krabs]]''' - Eugène Krabs |
| *'''[[Sheldon J. Plankton]]''' - Sheldon J. Plankton | | *'''[[Sheldon J. Plankton]]''' - Sheldon J. Plankton |
| *'''[[Karen Plankton]]''' - Karen (sometimes ''Karène'') | | *'''[[Karen Plankton]]''' - Karen (sometimes ''Karène'') |
Line 42: |
Line 62: |
| *'''[[Pearl Krabs]]''' - Pearl Krabs | | *'''[[Pearl Krabs]]''' - Pearl Krabs |
| *'''[[Gary the Snail]]''' - Gary l'escargot (Gary Wilson Junior, in "[[Treats!]]") | | *'''[[Gary the Snail]]''' - Gary l'escargot (Gary Wilson Junior, in "[[Treats!]]") |
| | |
| | ===Supporting characters=== |
| *'''[[Patchy the Pirate]]''' - Patchy le pirate | | *'''[[Patchy the Pirate]]''' - Patchy le pirate |
| *'''[[Potty the Parrot]]''' - Potty le perroquet | | *'''[[Potty the Parrot]]''' - Potty le perroquet |
| *'''[[Mermaid Man]]''' - L'Homme Sirène | | *'''[[Mermaid Man]]''' - L'Homme-sirène |
| *'''[[Barnacle Boy]]''' - Bernard l'Hermite | | *'''[[Barnacle Boy]]''' - Bernard l'Ermite |
| *'''[[Flying Dutchman]]''' - Le Hollandais volant | | *'''[[Flying Dutchman]]''' - Le Hollandais volant |
| *'''[[King Neptune]]''' - Roi Neptune | | ===Other characters=== |
| | <tabber> |
| | |-|A-I= |
| | *'''[[Abominable snow mollusk]]''' - Abominable mollusque des neiges |
| | *'''[[Alaskan Bull Worm]]''' - Ver poilu de l'Alaska |
| *'''[[Bubble Bass]]''' - Boule de Gras | | *'''[[Bubble Bass]]''' - Boule de Gras |
| *'''[[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]]''' - Marcel Bubulle (''Pote Bulle'' in "[[Bubbletown]]") | | *'''[[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]]''' - Marcel Bubulle (''Pote Bulle'' in "[[Bubbletown]]") |
| *'''[[Captain Blue SquarePants]]''' - Tonton Capi | | *'''[[Captain Blue SquarePants]]''' - Tonton Cappy |
| *'''[[Captain Frostymug]]''' - Capitaine Top-Givré | | *'''[[Captain Frostymug]]''' - Capitaine Top-Givré |
| *'''[[C.O.B.B.U.T.K.S.B.S.P.O.T.R.A.O.O.B.A.T.]]''' - A.H.B.B.V.E.B.É.P.V. ('''A'''ssociation des '''H'''abitants de '''B'''ikini '''B'''ottom qui '''V'''eulent '''E'''mpêcher '''B'''ob l''''É'''ponge de '''P'''rendre le '''V'''olant) | | *'''C.O.B.B.U.T.K.S.B.S.P.O.T.R.A.O.O.B.A.T.''' - A.H.B.B.V.E.B.É.P.V. ('''A'''ssociation des '''H'''abitants de '''B'''ikini '''B'''ottom qui '''V'''eulent '''E'''mpêcher '''B'''ob l''''É'''ponge de '''P'''rendre le '''V'''olant) |
| *'''[[Cuddle E. Hugs (character)|Cuddle E. Hugs]]''' - Nounours Croc Câlins | | *'''[[Cuddle E. Hugs (character)|Cuddle E. Hugs]]''' - Nounours Croc Câlins |
| *'''[[Dorsal Dan]]''' - Don Dorsale | | *'''[[Dorsal Dan]]''' - Don Dorsale |
| *'''[[Dirty Dan]]''' - Dan le dur | | *'''[[Dirty Dan]]''' - Dan le dur |
| *'''[[Duke Thomas Feathermuffin]]''' - Duc Thomas Plume-de-Paon | | *'''Duke Thomas Feathermuffin''' - Duc Thomas Plume-de-Paon |
| | *'''[[Eagle head]]''' - Gardien de la forêt des instruments |
| *'''[[E.M.I.L.P.]]''' - P.U.B.M. ('''P'''rogramme d''''U'''rgence '''B'''elle-'''M'''ère) | | *'''[[E.M.I.L.P.]]''' - P.U.B.M. ('''P'''rogramme d''''U'''rgence '''B'''elle-'''M'''ère) |
| *'''[[F.E.M.A.]]''' - R.C.T.V. ('''R'''éparer le '''C'''arnage des '''T'''êtes '''V'''ides) | | *'''[[F.E.M.A.]]''' - R.C.T.V. ('''R'''éparer le '''C'''arnage des '''T'''êtes '''V'''ides) |
| *'''[[Filthy Muck]]''' - Gros crasseux | | *'''[[Filthy Muck (character)|Filthy Muck]]''' - Gros crasseux |
| *'''[[Flats the Flounder]]''' - Roger la limande | | *'''[[Flats the Flounder]]''' - Roger la limande |
| *'''[[Gene Scallop]]''' - René Scalope | | *'''[[Gene Scallop]]''' - René Scallop |
| *'''[[Girly Teengirl]]''' - Fifille Ado-Fille | | *'''[[Girly Teengirl]]''' - Fifille Ado-Fille |
| *'''[[Glovey Glove]]''' - Gladys Gant | | *'''[[Glovey Glove]]''' - Gladys Gant |
Line 67: |
Line 94: |
| *'''[[Gummy]]''' - Bouboule | | *'''[[Gummy]]''' - Bouboule |
| *'''[[Internal Affairs]]''' - La police des polices | | *'''[[Internal Affairs]]''' - La police des polices |
| *'''[[Invincibubble]]''' - Invincibulle | | *'''Invincibubble''' - Invincibulle |
| *'''[[Keeper of the Horned Forest]]''' - Gardien de la forêt des instruments | | |-|J-Q= |
| *'''[[Kenny the Cat (character)|Kenny the Cat]]''' - Kenny le Chat | | *'''[[JimBob]]''' - Jim Bob |
| | *'''{{Link|Kenny the Cat}}''' - Kenny le Chat |
| *'''[[Kevin C. Cucumber]]''' - Kevin Concombre | | *'''[[Kevin C. Cucumber]]''' - Kevin Concombre |
| *'''[[Krabby the Clown]]''' - Krabby le clown | | *'''[[King Neptune]]''' - Roi Neptune |
| *'''[[Krabby Patty burglar]]''' - Pâté de crabe cambrioleur | | *'''Krabby the Clown''' - Krabby le clown |
| | *'''Krabby Patty burglar''' - Pâté de crabe cambrioleur |
| *'''[[Loch Ness Monster]]''' - Nessie | | *'''[[Loch Ness Monster]]''' - Nessie |
| *'''[[Man Ray]]''' - Lunettes noires / Man-Ray / L'Homme Laser | | *'''[[Man Ray]]''' - Lunettes noires / Man-Ray / L'Homme Laser |
| *'''[[Mister Weiner]]''' - Monsieur Saucisse | | *'''[[Mister Weiner]]''' - Monsieur Saucisse |
| *'''[[Mermaid Pants (character)|Mermaid Pants]]''' - Bob l'éponge sirène | | *'''Mermaid Pants''' - Bob l'éponge sirène |
| *'''[[Mr. Superawesomeness]]''' - Mr. Super-beau-gosse | | *'''[[Monty P. Moneybags]]''' - Mortimer Plein-les-poches |
| | *'''[[Mr. Slabs]]''' - Monsieur Tourteau |
| | *'''Mr. Superawesomeness''' - Super-beau-gosse |
| | *'''[[Lady Upturn|Ms. Mildred Upturn CCCXXXIII]]''' - Lady Delatour, 333<sup>ème</sup> du nom |
| *'''[[Ned and the Needlefish]]''' - Cab et les Cabillauds (in ''Hello Bikini Bottom'') | | *'''[[Ned and the Needlefish]]''' - Cab et les Cabillauds (in ''Hello Bikini Bottom'') |
| *'''[[Not Dead Ted]]''' - Ted l'Invincible | | *'''[[Not Dead Ted]]''' - Ted l'Invincible |
| *'''[[PatBack]]''' - Pat-revers (?) | | *'''PatBack''' - Pat-revers |
| | *'''[[Patrick Not-Star]]''' - Patrick l'Anti-Star |
| *'''[[Penny]]''' - Piécette | | *'''[[Penny]]''' - Piécette |
| *'''[[Pinhead Larry]]''' - Larry la p'tite tête | | *'''[[Pinhead Larry]]''' - Larry la p'tite tête |
| *'''[[Pizza Pete]]''' - Signore Pizzaiolo | | *'''[[Pizza Pete]]''' - Signore Pizzaiolo |
| *'''[[Queen Amphitrite]]''' - Reine Amphitrite | | *'''[[Queen Amphitrite]]''' - Reine Amphitrite |
| | |-|R-Z= |
| *'''[[Reg]]''' - Roger | | *'''[[Reg]]''' - Roger |
| *'''[[Sand witch]]''' - Sorcière des sables | | *'''[[Sand witch]]''' - Sorcière des sables |
| *'''[[Scary mustache guy]]''' - Le monsieur à la grosse moustache (?) | | *'''Scary mustache guy''' - Le monsieur à la grosse moustache |
| *'''[[Sea bear]]''' - Ours des mers | | *'''[[Sea bear]]''' - Ours des mers |
| *'''[[Sea rhinoceros]]''' - Rhinocéros des mers | | *'''[[Sea rhinoceros]]''' - Rhinocéros des mers |
| *'''[[Sergeant Sam Roderick]]''' - Sergent Roderick (?) | | *'''[[Sergeant Roderick]]''' - Sergent Roderick |
| *'''[[The Sharks]]''' - Les Sharks | | *'''[[The Sharks]]''' - Les Sharks |
| *'''[[Sir Pinch-a-Lot]]''' - Sir Pince-Partout | | *'''Sir Pinch-a-Lot''' - Sir Pince-Partout |
| *'''[[Sour Note]]''' - Fausse note | | *'''Sour Note''' - Fausse note |
| *'''[[SpongeGar]]''' - Bobar | | *'''[[SpongeGar]]''' - Bobar |
| *'''[[Spongy Spongy]]''' - Homo Épongus (?) | | *'''[[Spongy Spongy]]''' - Homo Épongus |
| *'''[[Spot]]''' - Microbe (untranslated in "[[Bottle Burglars]]") | | *'''[[Spot]]''' - Microbe (''Spot'' in "[[Bottle Burglars]]") |
| *'''[[Squidabeth]]''' - Carla | | *'''[[Squidabeth]]''' - Carla |
| *'''[[Squidasaurus Rex]]''' - Carlosaurus Rex (?) | | *'''[[Squidasaurus Rex]]''' - Carlosaurus Rex |
| *'''[[SquidBob TentaclePants (character)|SquidBob TentaclePants]]''' - Carlo l'éponge et Bob Tentacules | | *'''SquidBob TentaclePants''' - Carlo l'éponge et Bob Tentacule |
| *'''[[Squidly Tentacles]]''' - Carli | | *'''[[Squidly Tentacles]]''' - Carli |
| *'''[[Squilliam Fancyson]]''' - Guillaume Calmarchic | | *'''[[Squilliam Fancyson]]''' - Guillaume Calmarchic |
| *'''[[Squilvia]]''' - Silvia | | *'''[[Squilvia]]''' - Silvia |
| *'''[[Squog]]''' - Carlu | | *'''[[Squog]]''' - Carlu |
| *'''[[Stanley S. SquarePants (character)|Stanley S. SquarePants]]''' - Stanley l'éponge | | *'''{{Link|Stanley S. SquarePants}}''' - Stanley l'éponge |
| *'''[[Stickyfins Whiting]]''' - Vic le visqueux (''Nageoires collantes'' in the credits) | | *'''[[Sticky Fins Whiting]]''' - Vic le visqueux (''Nageoires collantes'' in the credits) |
| *'''[[The Big One]]''' - La baleine | | *'''[[The Big One]]''' - La Baleine |
| *'''[[Jellyfish|Twelvy]]''' - Charles Douzie | | *'''[[Jellyfish|Twelvy]]''' - Charles Douzie |
| *'''[[Um Tentacles]]''' - Euhm... Tentacules | | *'''[[Um Tentacles]]''' - Euhm... Tentacule |
| *'''[[Ugly Barnacle]]''' L'affreuse écrevisse | | *'''[[Ugly Barnacle]]''' - L'affreuse écrevisse |
| *'''[[Used Napkin]]''' - Un mouchoir qui a déjà servi | | *'''[[Used Napkin]]''' - ''Un mouchoir qui a déjà servi'' |
| *'''[[Karen Plankton|W.I.F.E.]]''' - F.E.M.E. (Jeune '''F'''ille '''É'''lectronique '''M'''oderne à '''É'''quipement intégré) | | *'''[[Incidental 178|What Zit Tooya]]''' - Monsieur C'est-pas-vos-affaires ! |
| *'''[[What Zit Tooya]]''' - C'est pas vos affaires ! | | *'''[[Zeus the Guitar Lord]]''' - Zeus le roi de la guitare |
| | </tabber> |
|
| |
|
| ==Voice Cast== | | ==Voice cast== |
| *'''Bob L'éponge''' - Sébastien Desjours | | *'''[[Sébastien Desjours]]''' - [[SpongeBob SquarePants (character)|SpongeBob SquarePants]], {{Link|Stanley S. SquarePants}}, [[DoodleBob]], [[Triton]], [[SpongeGar]], [[SpongeTron]], [[Primitive Sponge]], [[SpongeBuck SquarePants|SpongeBuck Squarepants]], Hans, Gary the Snail, Additional Voices |
| *'''Patrick Étoile''' - Érik Colin (seasons 1-9), Boris Rehlinger (season 9-) | | *'''[[Érik Colin]]''' - [[Patrick Star]], [[Flying Dutchman]], [[French Narrator]] (seasons 1-9, [[SpongeBob You're Fired]]), [[Harold SquarePants]] ("[[Home Sweet Pineapple]]"), [[Man Ray]] (season 3), [[Herb Star]] (Season 2), [[PatTron (SB-129)|Patron]], [[Patrick (primitive)]] ("[[SB-129|SB - 129]]"), [[Gary the Snail]] ("[[Sleepy Time|Sleepy Time]]"), Tattletale Strangler, Incidentals, Additional Voices (Seasons 1 - 9a) |
| *'''Carlo Tentacule''' - Henri Courseaux (seasons 1-5), Michel Mella (season 7-) | | *'''[[Henri Courseaux]]''' - [[Squidward Tentacles]] (seasons 1–6a), [[Squilliam Fancyson]] (seasons 2, [[Season 6|6]]), [[Patchy the Pirate]] (seasons 2-6), [[Potty the Parrot]] (seasons 5), [[Kevin C. Cucumber]] (Season 2), [[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]] ("[[Bubble Buddy]]"), [[Betsy Krabs]] ("[[Mid-Life Crustacean]]"), [[Realistic Fish Head]], [[Perch Perkins]], [[Incidental 41|Bus Driver]], [[Anchovies]], Incidentals, Additional Voices (Seasons 1 - 6a) |
| *'''Monsieur Krabs, Sheldon J. Plankton''' - Michel Bedetti | | *'''[[Michel Bedetti]]''' - {{Link|Mr. Krabs}}, [[Sheldon J. Plankton]], [[Mermaid Man]], [[Barnacle Boy]], [[Larry the Lobster]] (seasons 1-[[Season 5|5]]), [[King Neptune]], [[Harold SquarePants]], [[Painty the Pirate]] ("[[Christmas Who?]]"), [[Flats the Flounder]], [[Patchy the Pirate]] (Shanghaied, seasons 5-present), [[Potty the Parrot]] (seasons 5-10), [[Man Ray]] (season 2), [[Cyclops]], [[Marty]], [[Gary the Snail]] ("The Secret Box"), [[Grubby Grouper]], Bubble Bass (Season 8), Incidentals, Additional Voices |
| *'''Karen, Sandy Écureuil, Mme Puff, Pearl''' - Michèle Lituac (seasons 1-5), Hélène Chanson (season 7-) | | *'''[[Michèle Lituac]]''' - [[Sandy Cheeks]] , [[Mrs. Puff]], [[Pearl Krabs]], (Seasons 1 - 3), [[Grandma SquarePants]], [[Karen Plankton|Karen]] (Seasons 1 - 4a), Margaret Squarepants (seasons 1-[[Season 3|3]]), [[Janet]], [[Margie Star]], [[Betsy Krabs]] ([[Sailor Mouth]]), Incidentals, Additional Voices (Seasons 1 - 4a, 6) |
| *'''Gary''' - Claude Brousseau (some episodes) | | *'''Claude Brousseau''' - [[Gary the Snail]] ("[[Chatterbox Gary]]") |
| | *'''[[Renaud Durand]]''' - [[Potty the Parrot]] (seasons 2 -3), [[Dirty Bubble]] (Season 3 - 4), [[Squilliam Fancyson]] (season 2 - 3), Bubble Bass (Season 1), Dr. Manowar, Cavey, [[Roger (chick)]], Additional Voices (Seasons 1 - 2; uncredited, 3 - 6) |
| | *'''Christophe Lemoine''' - [[French Narrator]] (seasons 9-present) |
| | *'''Paul Borne''' - [[Flying Dutchman]] (seasons 11-present), (Additional Voices Seasons 9b - Present) |
| | *'''Barbara Beretta''' - [[Margaret SquarePants]] (Seasons 11 - Present), Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Michel Dodane''' - [[Painty the Pirate]] and Patchy the Pirate ("[[Truth or Square]]"; part 2 (some lines)) |
| | *'''Hélène Chanson''' - [[Sandy Cheeks]] (Seasons 4 - Present), [[Mrs. Puff]] (Seasons 4 - Present), [[Pearl Krabs]] (Seasons 4 - Present), [[Grandma SquarePants]], [[Karen Plankton|Karen]] (Seasons 4b - present), [[Margaret SquarePants]] (seasons 4-Season 8), [[Dark Knight]], [[Mrs. Tentacles]], [[Karen the Crystal Ball]] |
| | *'''Michel Mella''' - [[Squidward Tentacles]], [[Squilliam Fancyson]], [[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]] ("[[Bubble Buddy Returns]]"), Old Man Jenkins (Season 9), [[Lord Poltergeist]], Potty the Parrot (Seasons 6 - Present) Additional Voices (seasons 6b-present) |
| | *'''Boris Rehlinger''' - [[Patrick Star]] (seasons 9-present) |
| | *'''Emmanuel Jacomy''' - [[King Neptune]] (''[[The SpongeBob SquarePants Movie]]'') |
| | *'''Emmanuel Rausenberger''' - Additional Voices (Seasons 9 - Present) |
| | *'''Hervé Grull''' - Additional Voices (Seasons 9 - Present) |
| | *'''Magali''' '''Rosenzweig''' - Additional Voices (Seasons 9 - Present) |
| | *'''Franck Sportis -''' Additional Voices (Seasons 9 - Present) |
| | *'''Guillaume Lebron''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Donald Reignoux''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Juan LLorca''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Jeremy Bardeau''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Thierry Jahn''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Boris Trouillard''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Delphine Braillon''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Vincent Ropion''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | *'''Antoine Schoumsky''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) |
| | |
| | ==DVDs== |
| | {{Main|List of DVDs by language/French}} |
|
| |
|
| ==Terminology== | | ==Terminology== |
| ===Locations===
| | <tabber> |
| {{Section-expand}}
| | |-|Locations= |
| | | {|class="wikitable" |
| {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" | | |class="general-header"|'''Original name''' |
| !Original name
| | |class="general-header"|'''Localized name''' |
| !Localized name
| | |class="general-header"|'''Meaning''' |
| !Meaning
| |
| |- | | |- |
| |[[Angry Jack's Shell Emporium]] | | |[[Angry Jack's Shell Emporium]] |
| |Chez Jack le Coléreux | | |Chez Jack le Coléreux |
| |Angry Jack's
| |
| |- | | |- |
| |[[Atlantis]] | | |[[Atlantis]] |
Line 145: |
Line 203: |
| |[[Bigshot Records]] | | |[[Bigshot Records]] |
| |Disques "Grand manitou" | | |Disques "Grand manitou" |
| |? | | |Great Manitou records |
| |- | | |- |
| |[[Bikini Bottom]] | | |[[Bikini Bottom]] |
Line 154: |
Line 212: |
| |Lycée de Bikini Bottom | | |Lycée de Bikini Bottom |
| |''Same'' | | |''Same'' |
| | |- |
| | |[[Bikini Bottom Museum of Everything]] |
| | |Musée de Tout et Rien |
| | |Museum of Everything |
| |- | | |- |
| |[[Bikini Bottom Outskirts Outlet Mega-Mall]] | | |[[Bikini Bottom Outskirts Outlet Mega-Mall]] |
| |Hyper du périph' | | |Hyper du périph' |
| |? | | |Outskirts hypermarket (?) |
| |- | | |- |
| |[[Bikini Bottom Pillow Foundry]] | | |[[Bikini Bottom Pillow Foundry]] |
| |Fonderie d'oreilles de Bikini Bottom | | |Fonderie d'oreillers de Bikini Bottom |
| |''Same'' | | |''Same'' |
| |- | | |- |
Line 177: |
Line 239: |
| |[[Chum Bucket]] | | |[[Chum Bucket]] |
| |Le Seau de l'Enfer | | |Le Seau de l'Enfer |
| |The Bucket of Hell ''[sic]'' | | |The Bucket of Hell |
| | |- |
| | |[[Crumb Basket]] |
| | |Seau de la bergère |
| | |Shepherd's bucket |
| |- | | |- |
| |[[Electronics Outhouse]] | | |[[Electronics Outhouse]] |
Line 204: |
Line 270: |
| |- | | |- |
| |[[Shady Shoals Rest Home]] | | |[[Shady Shoals Rest Home]] |
| |Maison de retraite: Le récif ombragé | | |Maison de retraite "Le récif ombragé" |
| |Retirement home: the shaded reef | | |"The Shaded Reef" retirement home |
| | |- |
| | |Sock'n Garten |
| | |Chaussettes-forum |
| | |Socks forum |
| |- | | |- |
| |[[Tentacle Acres]] | | |[[Tentacle Acres]] |
| |Résidence des pieuvres | | |Résidence des pieuvres |
| |Squids' residence | | |Squids' residence |
| | |- |
| | |[[Trusty Slab]] |
| | |Tourteau frétillant |
| | |Wriggling crab (?) |
| |} | | |} |
| | | |-|Foods and drinks= |
| ===Foods and drinks===
| | {|class="wikitable" |
| {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" | | |class="general-header"|'''Original name''' |
| !Original name
| | |class="general-header"|'''Localized name''' |
| !Localized name
| | |class="general-header"|'''Meaning''' |
| !Meaning
| |
| |- | | |- |
| |[[All Organic Nature's Science Snail Food]] | | |All Organic Nature's Science Snail Food |
| |Croquettes bio ''[sic]'' | | |Croquettes bio ''[sic]'' |
| |Bio ''kibble'' | | |Bio ''kibble'' |
Line 238: |
Line 311: |
| |''Same'' | | |''Same'' |
| |- | | |- |
| |[[Bubble hot dog]] | | |Bubble hot dog |
| |Bulle-dog | | |Bulle-dog |
| |Bubble ''dog'' | | |Bubble ''dog'' |
Line 246: |
Line 319: |
| |Canned soft bread | | |Canned soft bread |
| |- | | |- |
| |[[Chumburger]] | | |[[Chum Burger]] |
| |Plank-burger | | |Plank-burger |
| |Plank-burger | | |Plank-burger |
Line 254: |
Line 327: |
| |''Same'' | | |''Same'' |
| |- | | |- |
| |[[Dozen Cryin' Cows on the Farm]] | | |Dozen Cryin' Cows on the Farm |
| |Douzaine de vaches dans les prés en pleurs | | |Douzaine de vaches dans les prés en pleurs |
| |Dozen of crying cows on the farm | | |Dozen of crying cows on the farm |
| |- | | |- |
| |[[Fried oyster skins]] | | |[[Drinkable Sausage]] |
| | |Saucisse buvable |
| | |''Same'' |
| | |- |
| | |Fried oyster skins |
| |Coquilles d'huître fraîches | | |Coquilles d'huître fraîches |
| |Fresh oyster shells | | |Fresh oyster shells |
Line 270: |
Line 347: |
| |Holograph meatloaf | | |Holograph meatloaf |
| |- | | |- |
| |[[Hot chocolate]] | | |Hot chocolate |
| |Chocolat chaud | | |Chocolat chaud |
| |''Same'' | | |''Same'' |
Line 282: |
Line 359: |
| |The crab patty | | |The crab patty |
| |- | | |- |
| |[[Krusty Dogs (food)|Krusty Dogs]] | | |[[Krusty Dog|Krusty Dogs]] |
| |Krab' saucisses | | |Krab' saucisses |
| |Krab' wieners | | |Krab' wieners |
Line 292: |
Line 369: |
| |[[Mild Bobby Sauce]] | | |[[Mild Bobby Sauce]] |
| |Sauce Bobby pour les palais délicats | | |Sauce Bobby pour les palais délicats |
| |? | | |Bobby sauce for delicate palates |
| |- | | |- |
| |[[Pretty Patty]] | | |[[Pretty Patty]] |
Line 302: |
Line 379: |
| |Fish candies | | |Fish candies |
| |- | | |- |
| |[[Seahorse milk]] | | |Seahorse milk |
| |Lait de crabe | | |Lait de crabe |
| |Crab milk | | |Crab milk |
| |- | | |- |
| |[[Snail Bites]] | | |[[Snail Bites (food)|Snail Bites]] |
| |Escardélices | | |Escardélices |
| |Snail Delights (?) | | |Snail Delights (?) |
| |- | | |- |
| |[[Sorry about the Scabies cake|'Sorry about the Scabies' cake]] | | |[[Sorry about the scabies cake|'Sorry about the scabies' cake]] |
| |Gâteau 'Désolé pour les morpions' | | |Gâteau 'Désolé pour les morpions' |
| |'Sorry about the crab lice' cake | | |'Sorry about the crab lice' cake |
Line 320: |
Line 397: |
| |[[Swedish Barnacle Balls]] | | |[[Swedish Barnacle Balls]] |
| |Boulettes suédoises de vieux loup de mer | | |Boulettes suédoises de vieux loup de mer |
| |? | | |Seasoned sailor old Swedish meatballs (?) |
| |- | | |- |
| |[[Synthetic Krabby Patty]] | | |[[Synthetic Krabby Patty]] |
Line 326: |
Line 403: |
| |Synthetic crab patties | | |Synthetic crab patties |
| |} | | |} |
| | | |-|Other= |
| ===Other===
| | {|class="wikitable" |
| {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" | | |class="general-header"|'''Original name''' |
| !Original name
| | |class="general-header"|'''Localized name''' |
| !Localized name
| | |class="general-header"|'''Meaning''' |
| !Meaning
| |
| |- | | |- |
| |[[Boomerang Pet Ball]] | | |[[Boomerang Pet Ball]] |
Line 353: |
Line 429: |
| |Stupid Science Monthly | | |Stupid Science Monthly |
| |- | | |- |
| |[[Fresh Scent (soap)|Fresh Scent]] | | |Fresh Scent |
| |Savon lavande | | |Savon lavande |
| |Lavender soap | | |Lavender soap |
| |- | | |- |
| |[[Heavy Duty]] | | |Heavy Duty |
| |Savon orange | | |Savon orange |
| |Orange soap | | |Orange soap |
Line 369: |
Line 445: |
| |Green moss | | |Green moss |
| |- | | |- |
| |[[Inflatable pants]] | | |Inflatable pants |
| |Pantalon gonflable | | |Pantalon gonflable |
| |''Same'' | | |''Same'' |
Line 385: |
Line 461: |
| |Giant crab patty | | |Giant crab patty |
| |- | | |- |
| |[[Ms. Nibsy]] | | |[[Mrs. Wiggles]] |
| |Madame Framboise (''Mademoiselle Nibsy'' in [[The Donut of Shame]]) | | |Madame Framboise (''Mademoiselle Nibsy'' in "[[The Donut of Shame]]") |
| |Mrs. Raspberry (literally) | | |Mrs. Raspberry (literally) |
| |- | | |- |
Line 405: |
Line 481: |
| |''Same'' | | |''Same'' |
| |- | | |- |
| |[[Splinter]] | | |Splinter |
| |Écharde | | |Écharde |
| |''Same'' | | |''Same'' |
Line 412: |
Line 488: |
| |Accélérateur de bronzage | | |Accélérateur de bronzage |
| |''Same'' | | |''Same'' |
| | |- |
| | |[[Karen Plankton|W.I.F.E.]] |
| | |F.E.M.E. (Jeune '''F'''ille '''É'''lectronique '''M'''oderne à '''É'''quipement intégré) |
| | |Modern Electronic Girl with Integrated Equipment |
| |- | | |- |
| |[[World's smallest violin]] | | |[[World's smallest violin]] |
Line 417: |
Line 497: |
| |''Same'' | | |''Same'' |
| |} | | |} |
| | </tabber> |
|
| |
|
| ==Gallery== | | ==Gallery == |
| ===Intro/credits=== | | {{Organize-gallery}} |
| <gallery widths="180" columns="3"> | | {{Quality-gallery}} |
| Bubblespongebob.png|A [[Bubbles (object)|bubble]] shaped like SpongeBob
| | ===Theme song=== |
| Boatspullingtheface.png|The boats with SpongeBob form his face in many different colors! | | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> |
| | Spongebobthemesongimage26.jpg|A [[Bubbles (object)|bubble]] shaped like SpongeBob |
| | Bubblespongebob.png |
| | Снимок экрана (4y.png|SpongeBob Bubble Title French (Old Seasons) |
| | Boatspullingtheface.png|The boats with SpongeBob form his face in many different colors. |
| Greenface.png|Green | | Greenface.png|Green |
| Blueface.png|Blue | | Blueface.png|Blue |
| Redface.png|Red | | Redface.png|Red |
| | Vlcsnap-2021-07-26-17h00m51s219.png|SpongeBob Tiki Title (First intro) |
| | Screenshot 2021-04-28 8.35.59 AM.png|SpongeBob Tiki Title (Second intro; Old Seasons) |
| Replacement.png|These scenes replace the tiki text. | | Replacement.png|These scenes replace the tiki text. |
| Createdby.png|The "Created By" screen
| | Spongebobthemesongimage30.jpg |
| | TREES.png |
| | Spongebobthemesongimage31.jpg |
| | PINEAPPLES.png |
| | Spongebobthemesongimage32.jpg |
| | Unknown (2).png |
| | Spongebobthemesongimage33.jpg |
| | Unknown (3).png |
| BobLepongeIntroPanoramicImage.PNG|This replaces the text normally seen. | | BobLepongeIntroPanoramicImage.PNG|This replaces the text normally seen. |
| Transparent_irises.jpg|SpongeBob's transparent irises
| | PanoramicInternationalHD.png |
| Creditos_de_doblaje_Bob_Esponja_FR_(1).png|Dubbing credits (season 8)
| | Transparent irises.jpg|SpongeBob's transparent irises |
| Creditos_de_doblaje_Bob_Esponja_FR_(2).png|Dubbing credits (season 8)
| | SB's yellow irises.jpg|SpongeBob's yellow irises |
| DubCredits_FR_S6.png|The dubbing studio credits (season 6)
| | New french logo.png |
| Copyright_Info_FR.png|"Created by Stephen Hillenburg" (season 6)
| | Vlcsnap-2021-07-26-17h02m06s644.png|Canadian Logo in TÉLETÓON |
| Nicktoons_FR.png|Nicktoons credits
| | Spongebobthemesongimage48.jpg|The "Created By" screen in standard definition. |
| Dubbing_Studio_Credits_FR.png|The dubbing studio credits (seasons 9+)
| | Createdby.png|The "Created By" screen in high definition. |
| vlcsnap-2019-07-06-19h12m52s539.png|Dubbing credits (season 5)
| | Screenshot 20201222-150927 YouTube.jpg|Created by Stephen Hillenburg (French, Other Version) |
| | SpongeBob SquarePants - 2009 logo (French).png |
| </gallery> | | </gallery> |
| ===Objects/places localization=== | | |
| <gallery widths="180" columns="3"> | | ===Credits=== |
| | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> |
| | Vlcsnap-2019-07-06-19h12m52s539.png|Dubbing credits (season 5) |
| | DubCredits FR S6.png|The dubbing studio credits (season 6) |
| | Copyright Info FR.png|"Created by Stephen Hillenburg" (season 6) |
| | Creditos de doblaje Bob Esponja FR (1).png|Dubbing credits (season 8) |
| | Vlcsnap-2021-07-26-17h38m39s365.png|Dubbing Credits (Season 1) |
| | Creditos de doblaje Bob Esponja FR (2).png|Dubbing credits (season 8) |
| | Dubbing Studio Credits FR.png|The dubbing studio credits (seasons 9+) |
| | Nicktoons FR.png|Nicktoons credits |
| | A0B6ED2F-D48E-46AF-B1F2-44465395BFC3.jpeg|Dubbing Credits (Hello, Bikini Bottom!) |
| | </gallery> |
| | |
| | ===Logos=== |
| | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> |
| | SpongeBob Canadian French Logo HQ.png|First logo (2001-2002) |
| | BobLepongeIntroScr7.PNG|Second logo (2002-2012) |
| | Vlc 2018-08-30 09-43-27.png|Second logo (2012-2013) |
| | Bob l'eponge logo new.png|Second logo (2013-2015) |
| | BOB L'ÉPONGE.png|Second logo (2015-2017) |
| | French Text.jpg|Second logo (2017–present) |
| | vlcsnap-2025-07-23-15h09m05s285.png|Second logo (2017-present) |
| | Bob l'éponge Logo Alt.png |
| | At-cFLsLRmqeq0rhWVPYpw-Logo20Bob20l27C3A9ponge.png |
| | 35DB1F6C-6E0D-44CA-A673-B51577DBC7AD.jpeg|Stop-motion intro from "Truth or Square" (2009) |
| | 2F22F3ED-7DB9-49E3-BCC9-4DF49E4B6824.jpeg|Christmas Who? (2000) |
| | </gallery> |
| | |
| | ===Objects and places localization === |
| | <tabber> |
| | |-|Page 1= |
| | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> |
| Chrome 2018-11-20 20-10-36.png|[[Restraining order]] in French | | Chrome 2018-11-20 20-10-36.png|[[Restraining order]] in French |
| the big book of snail care.PNG|''[[The Big Book of Snail Care]]'' from "[[Sanctuary!]]" | | the big book of snail care.PNG|''[[The Big Book of Snail Care]]'' from "[[Sanctuary!]]" |
| Powdered Snail Formula.PNG|The [[Powdered Snail Formula]] from "Sanctuary!" | | Powdered Snail Formula.PNG|The Powdered Snail Formula from "Sanctuary!" |
| van.PNG|[[Bob Barnacle]]'s van from "Sanctuary!" | | van.PNG|[[Bob Barnacle]]'s van from "Sanctuary!" |
| foundersday.PNG|Founders Day at the [[Krusty Krab]] from "What's Eating Patrick?" | | foundersday.PNG|Founders Day at the [[Krusty Krab]] from "What's Eating Patrick?" |
| fans.PNG|The fans are excited in "What's Eating Patrick?" | | fans.PNG|The fans are excited in "What's Eating Patrick?" |
| photos.PNG|Patrick and [[Oswald McNulty]]'s file photos from "What's Eating Patrick?" | | photos.PNG|Patrick and [[Oswald McNulty]]'s file photos from "What's Eating Patrick?" |
| File:Vlc_2019-03-30_09-20-59.png|The "Downloading..." screen from [[Karen's Virus]].
| | Vlc 2019-03-30 09-20-59.png|The "Downloading..." screen from "[[Karen's Virus]]." |
| Messieurs les polissiers, c'est un volle de bato.png|The note that got Mrs. Puff arrested in [[Patrick-Man!]] | | Messieurs les polissiers, c'est un volle de bato.png|The note that got Mrs. Puff arrested in "[[Patrick-Man!]]" |
| | À vendre.png |
| | Ajd cab et les cabillauds.png |
| | Argent.png |
| | Cab et les Cabillauds concert.png |
| | Cab et les Cabillauds prochain village.png |
| | Colonel Carper Organisateur Génial de Concerts.png |
| | Conditions exigées.png |
| | B126B95B-D0D3-4FFC-8A19-9ED24169A661.jpeg|Chumpany Picnic Sign From Company Picnic |
| | B1D549C3-D2F0-4D5A-B4C8-E920C120CC20.jpeg|Winter Menu From There's A Sponge In My Soup |
| | A017130E-B4DF-4A22-8930-1D86CFD2D90A.jpeg|The Tidal Zone Logo From No Pictures Please |
| | A5CD76C5-990E-4FB6-80B7-B48877A3D027.jpeg|Thank You, Steven Hillenburg Message From Spongebob's Big Birthday Blowout |
| | 42222E8E-B6EF-4972-AA23-52202917D9BA.png|the "Alaskan Bull Worm" and the "Big Scary Pink" cards From Sandy, Spongebob And The Worm Only To Be Seen On TV |
| | 403A973C-0CBD-4436-B846-01106C5064CE.jpeg|Bob Barnacle Snail Centre Truck From Sanctuary! |
| | 5A9D1EFC-6C90-4F08-8C49-1F2E5E03D3FF.jpeg|Personal Hygiene Service From The Incredible Shrinking Sponge |
| </gallery> | | </gallery> |
| | |-|Page 2= |
| | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> |
| | École de conduite de Madame Puff.png |
| | Entrée 5cts.png |
| | Joyeux anniversaire HBB.png |
| | La queue commence ici.png |
| | Les chemins ombragés.png |
| | Maison à 643km.png |
| | Nouvelle vague.png |
| | On part en tournée.png |
| | Or.png |
| | Pour Gary.png |
| | Prêteur sur gages.png |
| | Studios électroniques.png |
| | Super sensible à l'argent.png |
| | Supermarché.png |
| | Vive les larbins.png |
| | Vous entrez dans la prochaine ville.png |
| | ATTRAPEE MOI!.png |
| | Vlcsnap-2020-05-30-20h43m31s697.png |
| | Vlcsnap-2020-05-30-20h44m29s302.png |
| | 197BB973-AB03-4995-93FD-3E97C1877573.jpeg|Bikini Bottom News Flash logo from "Plankton Retires" |
| | 80AB40AE-4D85-4CA3-B015-2E3089927F90.jpeg|SpongeBob's House Party logo from "Party Pooper Pants" |
| | 8A92CF59-7E06-4589-B48B-9CC83EE9835F.jpeg|Breaking News ident from "Dirty Bubble Returns" |
| | 98521F89-8111-466B-AE50-5D50DCA957CE.jpeg|Delivery box with SpongeBob's name on it from "Chatterbox Gary" |
| | 1BB70FEE-4167-4F0F-B447-40AD25599BB5.jpeg|Final Lesson: How To Pick Things Up card from "The Ghost Of Plankton" |
| | </gallery> |
| | </tabber> |
| | |
| ===Time cards=== | | ===Time cards=== |
| <gallery widths="180" columns="3"> | | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> |
| The Next Morning.PNG|The "Next Morning" [[List of time cards|time card]] from "Sanctuary!"
| | Après une longue file d'attente en colère.png|"One Long Angry Line Later..." time card from Hello Bikini Bottom! |
| 4to6dayslater.PNG|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]"
| | Many Months Later (French).jpg|The "Many Months Later" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]" |
| 4to6moredayslater.PNG|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail"
| | So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one (French).jpg|The "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]" |
| thenextmorning.PNG|The "Next Morning" time card from "[[Pineapple Invasion]]"
| | Le lendemain matin.png|The "Next Morning" time card from "Sanctuary!" |
| momentslater.PNG|Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
| | Three Weeks Later (French).jpg|The "Three Weeks Later" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]" |
| moremomentslater.PNG|More Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
| | Quatre à six jours plus tard.png|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]" |
| onesemesterlater.PNG|One Semester Later time card from "[[Salsa Imbecilicus]]"
| | Quatre à six jours encore plus tard.png|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail" |
| graduationday.PNG|Graduation Day from "Salsa Imbecilicus"
| | Le lendemain 203a.png|The "Next Morning" time card from "[[Pineapple Invasion]]" |
| unesaison.PNG|One Season Later from "The Clam Whisperer"
| | Plus tard 203a.png|Moments Later time card from "Pineapple Invasion" |
| vlc_2019-05-07_23-22-55.jpg|The "Later That Night" card from [[The Krusty Slammer]].
| | Encore Plus tard 203a.png|More Moments Later time card from "Pineapple Invasion" |
| vlc_2019-05-06_19-53-16.jpg|The "The next morning" card from [[The Ballad of Filthy Muck]]. (the Narrator coughs too)
| | 6 mois plus tard.png|One Semester Later time card from "[[Salsa Imbecilicus]]" (ever though it says '6 months later') |
| | Jour de la remise des diplômes.png|Graduation Day from "Salsa Imbecilicus" |
| | Une saison plus tard.png|One Season Later from "The Clam Whisperer" |
| | Plus tard cette nuit-là.png|The "Later That Night" card from [[The Krusty Slammer]]. |
| | Le matin suivant 243a.png|The "The next morning" card from [[The Ballad of Filthy Muck]]. (the Narrator coughs too) |
| | Vlcsnap-2020-05-30-20h42m58s871.png|One Million, Zillion, Jillion, Dillion, Cotillion Times Later card from "[[Escape from Beneath Glove World]]" |
| | 232DCD56-D6F6-4141-AE61-3891A7BBB659.jpeg|80,000 Impressions Later... Time Card From “Mimic Madness” |
| </gallery> | | </gallery> |
|
| |
|
| ==Theme Song== | | ==Theme song== |
| This is a comparison of the different versions of the French intro. | | This is a comparison of the different versions of the French intro. |
|
| |
|
| <gallery widths="180" position="right"> | | '''''Note:''' The French dub of [[The SpongeBob SquarePants Movie|the movie]] has a different theme song sung by the pirates, which has more rhymes and is more faithful to the English theme song.'' |
| Spongebob intro french(original)-1
| | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> |
| SpongeBob French intro HD
| | SpongeBob SquarePants - Intro (French) (Truth Or Square) HD|Truth or Square intro |
| SpongeBob SquarePants - 'Truth or Square' Intro (French)-1 | | SpongeBob - French intro (mid-Season 9|Intro (mid season 9) |
| SpongeBob - French intro (mid-Season 9 | | SpongeBob's French intro (out-of-sync)-0|Intro (out-of-sync version) |
| SpongeBob's French intro (out-of-sync)-0 | | Bob l'éponge Générique Nickelodeon France|Intro (early season 9) |
| SpongeBob SquarePants Intro - French (oddly pitched)-0 | | File:SpongeBob SquarePants - Intro (French) (Christmas Who?)|Intro (Christmas Who?) |
| </gallery> | | </gallery> |
|
| |
|
| ===Lyrics=== | | ===Lyrics (Series)=== |
| :'''[[Captain]]:''' ''Prêts, les enfants ?'' | | :'''Captain:''' ''Prêts, les enfants ?'' |
| :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' | | :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' |
| :'''Captain:''' ''J'ai pas entendu !'' | | :'''Captain:''' ''J'ai pas entendu !'' |
| :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' | | :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' |
| :'''Captain:''' ''Ohhhh...! Qui vit dans [[SpongeBob's house|ananas]] dans la mer ?'' | | :'''Captain:''' ''Ohhhh...! Qui vit dans un [[SpongeBob SquarePants' house|ananas]] dans la mer ?'' |
| :'''Kids:''' ''Bob l'éponge carrée !'' | | :'''Kids:''' ''Bob l'éponge carrée !'' |
| :'''Captain:''' ''Qui compte bien y faire carrière ?'' | | :'''Captain:''' ''Qui compte bien y faire carrière ?'' |
Line 493: |
Line 668: |
| :'''Captain:''' ''Bob l'éponge... carrée ! [laughs]'' | | :'''Captain:''' ''Bob l'éponge... carrée ! [laughs]'' |
|
| |
|
| ==Episode titles== | | ===Translation to English (Series)=== |
| {{Main|List of episodes (foreign)/languages/French}}<gallery widths="180" position="center">
| | : '''Captain:''' '' Ready, kids? '' |
| </gallery> | | : '''Kids:''' '' Yes, captain! '' |
| | : '''Captain:''' '' I didn't hear! '' |
| | : '''Kids:''' '' Yes, captain! '' |
| | : '''Captain:''' '' Ohhhh ...! Who lives in a pineapple in the sea? '' |
| | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' |
| | : '''Captain:''' '' Who intends to make a career there? '' |
| | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' |
| | : '''Captain:''' '' If you have a wish, who do you call? '' |
| | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' |
| | : '''Captain:''' '' Who is not afraid of big bad fish? '' |
| | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' |
| | : '''Captain and Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! SpongeBob SquarePants! SpongeBob SquarePants! '' |
| | : '''Captain:''' '' SpongeBob SquarePants! [laughs] '' |
| | |
| | === Lyrics (Christmas Who?) === |
| | |
| | * '''Captain''': ''Prêts pour Noël, les enfants?'' |
| | * '''Kids:''' ''Oui, capitaine!'' |
| | * '''Captain:''' ''J'ai pas entendu!'' |
| | * '''Kids:''' ''Oui, capitaine!'' |
| | * '''Captain:''' ''Wooo...!'' |
| | * '''Chorus''': ''Qui vit dans un ananas dans la mer?'' |
| | * ''Bob l'éponge carrée !'' |
| | * ''Qui compte bien y faire carrière?'' |
| | * ''Bob l'éponge carrée !'' |
| | * ''Si vous avez un souhait, qui faut-il appeler?'' |
| | * ''Bob l'éponge carrée !'' |
| | * ''Qui n'a pas peur des gros méchants poissons?'' |
| | * ''Bob l'éponge carrée!'' |
| | * ''Bob l'éponge carrée!'' |
| | * ''Bob l'éponge carrée!'' |
| | * ''Bob l'éponge carrée!'' |
| | * ''Joyeux Noël Bob l'éponge carrée!'' |
| | * ''La la la la la la la la la la la la la'' |
| | |
| | === Translation to English (Christmas Who?) === |
| | |
| | * '''Captain:''' ''Ready for Christmas, kids?'' |
| | * '''Kids:''' ''Yes, Captain!'' |
| | * '''Captain:''' ''I didn't hear!'' |
| | * '''Kids:''' ''Yes, Captain!'' |
| | * '''Captain:''' ''Ohhhh...!'' |
| | * '''Chorus:''' ''Who lives in a pineapple in the sea?'' |
| | * ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''Who plans to make a career there?'' |
| | * ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''If you have a wish, who do you call?'' |
| | * ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''Who isn't afraid of big bad fish?'' |
| | * ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''I wish Christmas, SpongeBob SquarePants!'' |
| | * ''La la la la la la la la la la la la la la la'' |
| | |
| | ===Lyrics (Movie)=== |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''Quiiii... vit dans un ananas au fond d'la mer ?'' |
| | :'''Bass Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée!'' |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''Jaune et absorbant, la vie porte à vous plaire!'' |
| | :'''Bass Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée!'' |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''Si vous appréciez les délires aquatiques!'' |
| | :'''Bass Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée!'' |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''Jouez le poisson dans l'eau, c'est vraiment magique!'' |
| | :'''All Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge... carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge... carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Booooob, Bob l'éponge... carrée !'' |
| | |
| | ===Translation to English (Movie)=== |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''Whooo... lives in a pineapple at the bottom of the sea?'' |
| | :'''Bass Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''Yellow and absorbent, life will please you!'' |
| | :'''Bass Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''If you appreciate nautical nonsense!'' |
| | :'''Bass Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants!'' |
| | :'''Tenor Pirates:''' ''Play as a fish in the water, it's really magic!'' |
| | :'''All Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! Booooob, SpongeBob SquarePants !'' |
| | |
| | ==Censorship== |
| | The dub has faced censorship challenges in its run on TF1.{{citation needed}} For example, episodes such as "[[Spy Buddies]]," "[[Mermaid Man vs. SpongeBob]]," "[[Suction Cup Symphony]]," and "[[The Splinter]]" were banned from airing on TF1 to avoid children from committing dangerous acts. Some episodes have scenes cut for the same reasons. |
| | *"[[SpongeBob Meets the Strangler]]" - SpongeBob steps on the Strangler's eyes and socket with his cleats.<ref>https://forum.hardware.fr/hfr/Discussions/TV-Radio/eponge-spongebob-squarepants-sujet_22854_5.htm#t9794837</ref> |
| | {{Section-expand}} |
|
| |
|
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
| *Unlike the original version, calling SpongeBob "Bob'" is a habitude. | | ===General=== |
| *The different colored faces in the intro were used in the first ''SpongeBob'' promo.<ref>{{Cite web|url=https://youtube.com/watch?v=fqbEaLOvNds|title=Old Spongebob Teaser Trailer-Be There And Be Square (Rare)|date=July 3, 2010|accessdate=October 23, 2017}}</ref> | | *The episodes and [[SpongeBob SquarePants Theme Song|intro]] are dubbed into the respective language. |
| *An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "[[Extreme Spots]]" and "[[Squirrel Record]]"){{cite}}.
| | **The intro has some different animations that are also seen in the [[네모네모 스펀지 송|Korean]] (EBS version), [[SpongeBob (Italian series)|Italian]], European Spanish, and [[SpynjBob Pantsgwâr|Welsh]] versions of the opening. |
| *In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i since the channel isn't available in HD. | | *During its initial run on Télétoon when airing seasons 1 and 2, it was called ''Un bob à la Mer'' with the intro left undubbed minus the title screen and opening credits being localized.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=uw3ULiJnGHc?si=ettddaMWUGUix4B7</ref> But when the dub aired on TF1, the title screen was changed to ''Bob L'éponge'' along with the theme song being dubbed.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=68LTCmw8OX0?si=9epYmLYDb0yurhxu</ref> |
| | **Télétoon didn't use the second version of the intro until {{Time|2003}} when they started airing [[season 3]]. |
| | *While dubbing [[season 6]], the original dubbing studio (Studio SOFI) went bankrupt, and the dubbing of the show got moved to another dubbing studio (Dôme Productions.) |
| | *In this dub, SpongeBob's first name is "Bob", rather than "SpongeBob." |
| | *The different colored faces in the intro were used in the first ''SpongeBob'' promo.<ref>{{Cite web|url=https://youtube.com/watch?v=fqbEaLOvNds|title=Old Spongebob Teaser Trailer-Be There And Be Square (Rare)|date=July 3, 2010|accessdate=October 23, 2017}}</ref> |
| | *In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i, as the channel lacks an HD feed. |
| *In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.) | | *In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.) |
| *In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes. | | *In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes. |
| | *Seasons 1-7 used the Ad Lib font on the credits. Ad Lib is the font of the "American Dad" credits. |
|
| |
|
| ===Errors=== | | ===Errors=== |
| *Before the HD intro, when the [[Captain]] says "Oooooh...," the viewer can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there. | | *Before the HD intro, when Painty says "Oooooh...," one can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there. |
| *In some Belgian airings, the intro's lyrics are out of sync with the instrumentals. | | *In some episodes, the intro's vocals are out of sync with the instrumental. |
| *In "[[Truth or Square]]," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo. | | *In "[[Truth or Square]]," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo. |
| *In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent. | | *In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent. |
| | *In a lot of episodes, some crew members' names are misspelled. |
| | [[File:Restraining SpongeBob French error.png|thumb]] |
| | *In "[[Restraining SpongeBob]]", when Squidward is removing SpongeBob's name to write Patrick's name in the restraining order paper, a piece of the paper is seen in his head. |
| | **Also in the episode, Patrick's name is only seen in the restraining order paper when Squidward shows him it. |
| | *Renaud Durand was actually in seasons 1 and 2 but he was uncredited despite the french dub being localized, but in total he was in the french dub from seasons 1 to 6. |
| | |
| | ==External links== |
| | *[http://www.nickelodeon.fr/bob-l-eponge/ Official nickelodeon.fr page] |
|
| |
|
| ==References== | | ==References== |
| {{Reflist}} | | {{Reflist}} |
| | {{International}} |
| | {{SBSPinFrance}} |
| | {{SBSPinBelgium}} |
| | {{SBSPinSwitzerland}} |
| | [[fr:Bob l'éponge (série)]] |
| | [[Category:Articles in need of cleanup]] |
|
| |
|
| ==External links==
| |
| *[https://www.nickelodeon.fr/programmes/bob-l-eponge/76ypv4 Official Nickelodeon.fr page]
| |
|
| |
|
| {{International}}
| | [[Category:SpongeBob SquarePants in Canada]] |
| [[fr:Bob l'éponge]] | |