Jump to content

Bob l'éponge: Difference between revisions

From SpongeBob Wiki
>Jackbradley2006
>Jackbradley2006
Line 112: Line 112:
*Une tarte mortelle {Meaning: A deadly pie} ([[Dying for Pie]])
*Une tarte mortelle {Meaning: A deadly pie} ([[Dying for Pie]])
*La Valse des homards {Meaning: The Waltz of lobsters} ([[Imitation Krabs]])
*La Valse des homards {Meaning: The Waltz of lobsters} ([[Imitation Krabs]])
*Le Papillon {Meaning: The butterfly} ([[Wormy]])
*Les Pâtés multicolores {Meaning: Multicolored pasta} ([[Patty Hype]])
*L'Éponge à sa mamie {Meaning: SpongeBob to his Grandma} ([[Grandma's Kisses]])
*L'Exil {Meaning: The exile} ([[Squidville]])
*Le Sport avant le sommeil {Meaning: The Sport before sleep} ([[Prehibernation Week]])
*Voleurs malgré eux {Meaning: Thieves despite them} ([[Life of Crime]])
*Le Premier Noël {Meaning: The first Christmas} ([[Christmas Who?]]
*La Morte saison {Meaning: The off season} ([[Survival of the Idiots]])
*L'Éponge abandonnée {Meaning: SpongeBob abandoned} ([[Dumped]]))
*Le Permis par KO {Meaning: The permit by KO} ([[No Free Rides]])
*Le Plus grand Fan {Meaning: The biggest Fan} ([[I'm Your Biggest Fanatic]])
*Les Vacances de l'Homme-Sirène {Meaning: The holiday of the mermaid man} ([[Mermaid Man and Barnacle Boy III]])
*Dur, dur d'être un comique {Meaning: It's tough to be a comedian} ([[Squirrel Jokes]])
*Bob manque d'air {Meaning: Bob no air} ([[Pressure]])
*Le Canon à perles {Meaning: Beads Cannon} ([[The Smoking Peanut]])
*Le Hollandais volant {Meaning: The Flying Dutchman} ([[Shanghaied]])
*Gary prend un bain {Meaning: Gary takes a bath} ([[Gary Takes a Bath]])
*Plankton a gagné {Meaning: Plankton won} ([[Welcome to the Chum Bucket]])
*Le Crayon géant {Meaning: Giant pencil} ([[Frankendoodle]])
*La Boîte aux secrets {Meaning: The box of secrets} ([[The Secret Box]])
*L'Orchestre {Meaning: The Orchestra} ([[Band Geeks]])
*Service de nuit {Meaning: Night service} ([[Graveyard Shift]])
*Le Capitaine amoureux {Meaning: In love with Captain} ([[Krusty Love]])
*La Rédaction {Meaning: The drafting} ([[Procrastination]])
*Les Parents de Patrick {Meaning: Patrick's Parents} ([[I'm with Stupid]])
*La Liste des treize mots {Meaning: The list of thirteen words} ([[Sailor Mouth]])
*L'Artiste méconnu {Meaning: Artist unknown} ([[Artist Unknown]])
*La Confiture de méduses {Meaning: Jellyfish jam} ([[Jellyfish Hunter]])
*L'Affrontement {Meaning: The confrontation} ([[The Fry Cook Games]])
*La Grève {Meaning: The strike} ([[Squid on Strike]])
*Le Lombric géant {Meaning: The giant earthworm} ([[Sandy, SpongeBob, and the Worm]])


==Trivia==
==Trivia==

Revision as of 04:59, 23 August 2016

See the French SpongeBob Wiki for more.

Bob l'éponge is the French version of SpongeBob SquarePants. In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the intro has some different animations that are also seen in the Korean(EBS version), Italian, Castilian Spanish, and Welsh versions of the opening (see the gallery below for more). It airs on Nickelodeon, VRAKTV (Quebec) and Teletoon (France). It is part of International SpongeBob SquarePants.

Character Translations


Gallery

Video

File:Bob l'éponge Générique NICKELODEON

Episode Titles

Season 1

Season 2

Trivia

  • Unlike the original version, calling SpongeBob, Bob, is an habitude.
  • Those different-colors faces in the intro, were used on the first SpongeBob promo.
  • An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "Extreme Spots" and "Squirrel Record").