Bob Esponja Calça Quadrada: Difference between revisions
Appearance
>Thefartydoctor Thefartydoctor moved page Bob Esponja Calça Quadrada to Bob Esponja (Portuguese): Bob Esponja is the overall Portuguese name for the series with the full name only being created for Brazil. A reference to the Brazilian name will naturally be i... |
>PaletteReviews No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
# | {{D|the Brazilian dub|Bob Esponja}} | ||
{{Infobox-incomplete}} | |||
{{Series | |||
|name = Bob Esponja Calça Quadrada | |||
|image = Logo2010-1.gif | |||
|network = {{w|Nickelodeon (Brazil)}}<br>{{w|Sistema Brasileiro de Televisão|SBT}} | |||
|country = {{w|Brazil}} | |||
|language = {{w|Brazilian Portuguese}} | |||
|seasons = 9 | |||
|episodes = | |||
|episode-list = [[List of episodes (foreign)/countries/Brazil|List of episodes]] | |||
|distributor = | |||
|picture-format = | |||
|original-run = | |||
|wiki = [[w:c:pt-br.wikiesponja|Wikiesponja Wiki]] | |||
}}'''Bob Esponja Calça Quadrada''' is the Brazilian Portuguese dub of ''[[SpongeBob SquarePants (series)|SpongeBob SquarePants]]''. | |||
==Channel history== | |||
==Names== | |||
===Characters=== | |||
*Amendobobo (Brazilian Portuguese) or Amendoim Choné (European Portuguese) - From ''Amendoim'' (peanut) and ''Bobo'' (fool) ([[Goofy Goober]]) | |||
*Bob Esponga ([[SpongeGar]]) | |||
*Bob Esponja Calça Quadrada (Bob Esponja) - SpongeBob SquarePants ([[SpongeBob SquarePants (character)|SpongeBob SquarePants]]) | |||
*Bolha Suja - Dirty Bubble ([[Dirty Bubble]]) | |||
*Camarão Jumbo - Jumbo Shrimp ([[Jumbo Shrimp]]) | |||
*Caracolina - From ''caracol'' (snail) and the name "''Carolina''" ([[Snellie the Snail]]) | |||
*Cavernoso - Cavey ([[Cavey]]) | |||
*EsponjaTron - SpongeTron ([[SpongeTron]]) | |||
*Eugene Sirigueijo (Seu/senhor Sirigueijo) - From "''siri''" and "''carangueijo''", both meaning "crab" ([[Eugene H. Krabs|Mr. Krabs]]) | |||
*Fininho, o Linguado - Skinny the Flounder ([[Flatts the Flounder]]) | |||
*Fofo Felpudo - Fluffy Plushy ([[Puffy Fluffy]]) | |||
*Hamburguinho or Hamburguerzinho - Little Hamburger ([[Patty Pal]]) | |||
*Holandês Voador - Flying Dutchman ([[Flying Dutchman]]) | |||
*Homem Raio - Ray Man ([[Man Ray]]) | |||
*Homem Sereia - Mermaid Man ([[Mermaid Man]]) | |||
*Lesma Sinistra - Sinister Slug ([[Sinister Slug]]) | |||
*Linguado Atômico - Atomic Flounder ([[Atomic Flounder]]) | |||
*Lula Molusco Tentáculos (Lula Molusco) or Squidward Tentáculos - Squid Molusk Tentacles ([[Squidward Tentacles]]) | |||
*Lulaura - From ''lula'' (squid) and the name ''Laura'' ([[Squilvia]]) | |||
*Lulusco - From ''Lula Molusco'' ([[Squog]]) | |||
*Luva Luvosa - Glovey Glove ([[Glovey Glove]]) | |||
*Madame Lampreia - Madame Catfish ([[Madame Hagfish]]) | |||
*Mama Peixe Sapo - Ma Catfish ([[Ma Angler]]) | |||
*Mexilhãozinho(Brazilian Portuguese)or Rapaz Crustáceo(European Portuguese) - Little Clam ([[Barnacle Boy]]) | |||
*O Estrangulador Mexeriqueiro(Brazilian) or Estrangulador Linguarudo(European) - The Talebearer Strangler ([[The Tattle-Tale Strangler]]) | |||
*O Que Te Interessa(Brazilian) or Não é da Sua Conta - What Do You Care ([[What Zit Tooya]]) | |||
*Patar - Patar ([[Patar]]) | |||
*PatrickTron - PatrickTron ([[Patron]]) | |||
*Pérola Sirigueijo (Pérola) - Pearl Krabs ([[Pearl Krabs]]) | |||
*Rei Netuno - King Neptune ([[King Neptune]]) | |||
*Senhora Puff - Mrs. Puff ([[Mrs. Puff]]) | |||
*Tritão - Triton ([[Triton]]) | |||
*Patrick Estrela - [[Patrick Star]] | |||
*Sandy Bochechas - [[Sandy Cheeks]] | |||
*Gary Caracol - [[Gary the Snail]] | |||
*Larry Lagosta - [[Larry the Lobster]] | |||
*Squilliam Imaginoso ([[Squilliam Returns]])/Chiquesson ([[House Fancy]])/Fancyson ([[Keep Bikini Bottom Beautiful]]) - [[Squilliam Fancyson]] | |||
*Patchy, o Pirata (''Olho-Tapado, o Pirata'' in [[Christmas Who?]]) ([[Patchy the Pirate]]) | |||
*Potty, o Papagaio ([[Potty the Parrot]]) | |||
*[[Karen Plankton|Karen]] | |||
*[[Sheldon J. Plankton|Plankton]] | |||
===Locations=== | |||
*Fenda do Bikini - Bikini Gap ([[Bikini Bottom]]) | |||
*Siri Cascudo or Caranguejo Crocante - Crusty Crab ([[Krusty Krab]]) | |||
*Balde de Lixo (Balde Camarada is used sometimes) or Balde de Isco- Trash Bucket ([[Chum Bucket]]) | |||
*Cúpula da Árvore - Tree Dome ([[Treedome]]) | |||
*Lagoa Goo or Lagoa Pegajosa - Goo Lagoon ([[Goo Lagoon]]) | |||
*Campo das Águas-Vivas or Campo de Alforrecas - Jellyfishes' Field ([[Jellyfish Fields]]) | |||
*Mundo da Luva - Glove World ([[Glove World]]) | |||
*Fenda da Pedra - Rock Gap ([[Rock Bottom]]) | |||
*Parque dos Tentáculos - Tentacle Park ([[Tentacle Acres]]) | |||
*Salão do Salgado - Salt-Marsh Salon ([[Salty Spitoon]]) | |||
*Cabana dos Pirralhos - Brats' Hut ([[Weenie Hut Jr.]]) | |||
*Sirilândia - Crabland ([[Krabby Land]]) | |||
*Cidade das Conchas - Shell City ([[Shell City]]) | |||
*Garganta do Olho Morto - Dead Eye Gorge ([[Dead Eye Gulch]]) | |||
*Cantina Cascuda - Crusty Cantina ([[Krusty Kantina]]) | |||
*Superestrada da Concha - Shell Superhighway ([[Shelly Superhighway]]) | |||
*Triângulo da Fenda do Bikini - Bikini Bottom Triangle ([[Bikini Bottom Triangle]]) | |||
===Terminology=== | |||
==Episodes== | |||
===Season 1=== | |||
#Precisa-se de Ajudante - Help Wanted ([[Help Wanted]]) | |||
#Assoprador de Recife - Reef Blower ([[Reef Blower]]) | |||
#Chá em Terra Firme - Tea in Mainground ([[Tea at the Treedome]]) | |||
#Bolhas de Sabão - Bubbles ([[Bubblestand]]) | |||
#Calça Rasgada - Ripped Pants ([[Ripped Pants]]) | |||
#Caçando Água-Viva - Hunting Jellyfishes ([[Jellyfishing]]) | |||
#Plankton! - Plankton! ([[Plankton!]]) | |||
#Vizinhos Náuticos Terriveis - Terrible Nautical Neighbors ([[Naughty Nautical Neighbors]]) | |||
#Escola de Pilotagem - Pilotage School ([[Boating School]]) | |||
#Entrega de Pizza - Pizza Delivery ([[Pizza Delivery]]) | |||
#Lar Doce Abacaxi - Home Sweet Pineapple ([[Home Sweet Pineapple]]) | |||
#O Homem Sereia e o Mexilhãozinho - Mermaid Man and Barnacle Boy ([[Mermaid Man and Barnacle Boy]]) | |||
#Picles - Pickles ([[Pickles]]) | |||
#O Monitor da Classe - The Class Monitor ([[Hall Monitor]]) | |||
#A Festa das Águas-Vivas - The Jellyfish Party ([[Jellyfish Jam]]) | |||
#O Foguete da Sandy - Sandy's Rocket ([[Sandy's Rocket]]) | |||
#Botas que Rangem - Gritting Boots ([[Squeaky Boots]]) | |||
#Com Calças Naturais - With Natural Pants ([[Nature Pants]]) | |||
#O Dia do Contra - The Counter Day ([[Opposite Day]]) | |||
#Choque Cultural - Cultural Shock ([[Culture Shock]]) | |||
#D.I.V.E.R.S.Ã.O - F.U.N. ([[F.U.N.]]) | |||
#Bob Músculo Calça Cheia - MuscleBob FullPants ([[MuscleBob BuffPants]]) | |||
#Lula Molusco,o Fantasma Abusado - Squidward, the Cheeky Ghost ([[Squidward the Unfriendly Ghost]]) | |||
#O Acompanhante - The Companion ([[The Chaperone]]) | |||
#O Funcionario do Mês - The Employee of the Month ([[Employee of the Month]]) | |||
#Bob Medroso - Funky Bob ([[Scaredy Pants]]) | |||
#Tornei-me um Gary Adolescente - I Become a Teenage Gary ([[I Was a Teenage Gary]]) | |||
#SB-129 - SB-129 ([[SB-129]]) | |||
#Karatecas Fatiadores - Slicer Karatekas ([[Karate Choppers]]) | |||
#Hora do Sono - Sleep Time ([[Sleepy Time]]) | |||
#Espuma - Foam ([[Suds]]) | |||
#O Dia de São Valentin - Valentine's Day ([[Valentine's Day]]) | |||
#O Papel - The Paper ([[The Paper]]) | |||
#Sim Capitão! - Yes, Captain ([[Arrgh!]]) | |||
#Fenda da Pedra - Stone Crack ([[Rock Bottom]]) | |||
#O Texas - The Texas ([[Texas]]) | |||
#Passos Pequeninos - Small Steps ([[Walking Small]]) | |||
#Primeiro de Abril - Alpril Fool's Day ([[Fools in April]]) | |||
#A Espátula de Netuno - Neptune's Spatula ([[Neptune's Spatula]]) | |||
#Anzóis - Hooks ([[Hooky]]) | |||
#O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 2 - Mermaid Man and Barnacle Boy 2 ([[Mermaid Man and Barnacle Boy II]]) | |||
===Season 2=== | |||
#Sapatos Desamarrados - Untied Shoes ([[Your Shoe's Untied]]) | |||
#O Dia de Folga do Lula Molusco - Squidward's Day Off ([[Squid's Day Off]]) | |||
#Está Cheirando Alguma Coisa - Something is Smelling ([[Something Smells]]) | |||
#Nas Botas do Chefe - In the Boss Boots ([[Bossy Boots]]) | |||
#O Grande Fracassado Cor de Rosa - The Big Pink Loser ([[Big Pink Loser]]) | |||
#O Amigo da Bolha - The Bubble's Friend ([[Bubble Buddy]]) | |||
#Morrendo por uma Torta - Dying by a Pie ([[Dying For Pie]]) | |||
#Imitação de Carangueijo - Crab Imitation ([[Imitation Krabs]]) | |||
#A Lagartinha - The Little Caterpillar ([[Wormy]]) | |||
#Hamburguer Decepcionante - Disappointing Patty ([[Patty Hype]]) | |||
#Beijos da Vovó - Grandma's Kisses ([[Grandma's Kisses]]) | |||
#Cidade de Lula - Squid City ([[Squidville]]) | |||
#Uma Semana Antes da Hibernação - A Week Before the Hibernation ([[Prehibernation Week]]) | |||
#Vida de Crime - Life of Crime ([[Life of Crime]]) | |||
#Natal Quem? - Christmas Who? ([[Christmas Who?]]) | |||
#Sobrevivênvia dos Idiotas - Survival of the Idiots ([[Survival of the Idiots]]) | |||
#Descartado - Overlooked ([[Dumped]]) | |||
#Pilotar Sem Saber Não Vale - Piloting Without Knowledge Doesn't Counts ([[No Free Rides]]) | |||
#Sou Seu Maior Fã - I'm Your Biggest Fan ([[I'm Your Biggest Fanatic]]) | |||
#O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 3 - Mermaid Man and Barnacle Boy 3 ([[Mermaid Man and Barnacle Boy III]]) | |||
#Piadas de Esquilos - Squirrel Jokes ([[Squirrel Jokes]]) | |||
#Pressão - Pression ([[Pressure]]) | |||
#O Amendoim do Barulho - The Noise Peanut ([[The Smoking Peanut]]) | |||
#Marujo na Marra - Seaman by Force ([[Shanghaied]]) | |||
#O Banho do Gary - Gary's Bath ([[Gary Takes a Bath]]) | |||
#Bem-Vindo ao Balde de Lixo - Welcome to the Chum Bucket ([[Welcome to the Chum Bucket]]) | |||
#Franken Rabisco - Franken Doodle ([[Frankendoodle]]) | |||
#A Caixa Secreta - The Secret Box ([[The Secret Box]]) | |||
#Doidos Pela Banda - Crazy for the Band ([[Band Geeks]]) | |||
#Turno Macabro - Macabre Shift ([[Graveyard Shift]]) | |||
#Amor Cascudo - Crusty Love ([[Krusty Love]]) | |||
#Delonga - Procrastination ([[Procrastination]]) | |||
#Sou pelos Idiotas - I'm for the Idiots ([[I'm with Stupid]]) | |||
#Boca de Marinheiro - Sailor Mouth ([[Sailor Mouth]]) | |||
#Artista Desconhecido - Unknown Artist ([[Artist Unknown]]) | |||
#Caçador de Água-Viva - Jellyfish Hunter ([[Jellyfish Hunter]]) | |||
#Os Jogos do Mestre Cuca - The Fry Cook Games ([[The Fry Cook Games]]) | |||
#Lula em Greve - Squid on Strike ([[Squid on Strike]]) | |||
#Sandy, Bob Esponja e a Minhoca - Sandy, SpongeBob and the Worm ([[Sandy, SpongeBob, and the Worm]]) | |||
===Season 3=== | |||
#Algas Cada Vez Mais Verdes - Kelps Always Greener ([[The Algae's Always Greener]]) | |||
#Salva-Vidas Bob em Serviço - Bob Lifeguard on Duty ([[SpongeGuard on Duty]]) | |||
#Clube do Bob Esponja - SpongeBob's Club ([[Club SpongeBob]]) | |||
#Meu Belo Cavalo Marinho - My Pretty Seahorse ([[My Pretty Seahorse]]) | |||
#Só uma Mordida - Just one Bite ([[Just One Bite]]) | |||
#O Incômodo - The Nuisance ([[The Bully]]) | |||
#O Hambúrguer Perigoso - The Dangerous Patty ([[Nasty Patty]]) | |||
#A Caixa Idiota - Idiot Box ([[Idiot Box]]) | |||
#O Homem-Sereia e o Mexilhãozinho 4 - Mermaid Man and Barnacle Boy 4 ([[Mermaid Man and Barnacle Boy IV]]) | |||
#Criando Tempo - Creating Time ([[Doing Time]]) | |||
#Efeito Bola de Neve - Snowball Effect ([[Snowball Effect]]) | |||
#O Lixo do Caranguejo - Crab's Trash ([[One Krab's Trash]]) | |||
#Como na TV - Just Like on TV ([[As Seen on TV]]) | |||
#Dá para Economizar uma Moeda? - Can You Spare a Coin? ([[Can You Spare a Dime?]]) | |||
#Não Pode Entrar Pirralho - Brats Can't Get In ([[No Weenies Allowed]]) | |||
#O Retorno do Squilliam - Squilliam's Return ([[Squilliam Returns]]) | |||
#Siri Borg - Crab Borg ([[Krab Borg]]) | |||
#Nana, Neném Conchinha - Nana, Neném, Little Clam ([[Rock-a-Bye Bivalve]]) | |||
#Pintores Molhados - Wet Painters ([[Wet Painters]]) | |||
#Vídeo de Treinamento do Siri Cascudo - Krusty Krab's Training Video ([[Krusty Krab Training Video]]) | |||
#Festa do Calça Saltitante - BouncyPants's Party ([[Party Pooper Pants]]) | |||
#Chocolate com Nozes - Chocolate with Nuts ([[Chocolate with Nuts]]) | |||
#O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 5 - Mermaid Man and Barnacle Boy 5 ([[Mermaid Man and Barnacle Boy V]]) | |||
#Aluno Novo, Estrela do Mar - New Student Starfish ([[New Student Starfish]]) | |||
#Mexilhões - Clams ([[Clams]]) | |||
#Uga-Uga - Ugh-Ugh ([[Ugh]]) | |||
#A Grande Corrida dos Caracóis - The Great Snail Race ([[The Great Snail Race]]) | |||
#Crustáceo de Meia-Idade - Middle-Aged Crustacean ([[Mid-Life Crustacean]]) | |||
#Sirigueijo Nasce de Novo - Krabs Was Born Again ([[Born Again Krabs]]) | |||
#Sofri um Accidente - I Had an Accident ([[I Had an Accident]]) | |||
#Sirilândia - Crabland ([[Krabby Land]]) | |||
#O Episódio do Acampamento - The Camping Episode ([[The Camping Episode]]) | |||
#Identidade Perdida - Lost Identity ([[Missing Identity]]) | |||
#O Exército do Plankton - Plankton's Army ([[Plankton's Army]]) | |||
#A Esponja que Sabia Voar - The Sponge Who Knew How to Fly ([[The Sponge Who Could Fly]]) | |||
#Bob Esponja Encontra o Estrangulador - SpongeBob Meets the Strangler ([[SpongeBob Meets the Strangler]]) | |||
#Brincadeiras aos Montes - A Lot of Pranks ([[Pranks a Lot]]) | |||
===Season 4=== | |||
#Medo de Hambúrguer de Siri - Fear of Krabby Patties ([[Fear of a Krabby Patty]]) | |||
#Másculo Mesmo Sem Casca - Male Even Without a Shell ([[Shell of a Man]]) | |||
#O Colchão Perdido - The Lost Matress ([[The Lost Mattress]]) | |||
#Sirigueijo VS Plankton - Krabs vs. Plankton ([[Krabs vs. Plankton]] | |||
#Cadê Este Caracol? - Where is this Snail? ([[Have You Seen This Snail?]]) | |||
#Gancho Habilidoso - Handy Hook ([[Skill Crane]]) | |||
#Bons Vizinhos - Good Neighbors ([[Good Neighbors]]) | |||
#À Venda - For Sale ([[Selling Out]]) | |||
#Calça Engraçada - Funny Pants ([[Funny Pants]]) | |||
#Masmorras e Dragões - Dungeons and Dragons ([[Dunces and Dragons]]) | |||
#Padrasto Inimigo - Enemy Stepfather ([[Enemy In-Law]]) | |||
#Homem Sereia e Mexilhãozinho 6: O Filme - Mewrmaid Man and Barnacle Boy 6: The Movie ([[Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture]]) | |||
#Patrick Calça Esperta - Patrick Smart Pants ([[Patrick SmartPants]]) | |||
#Bob Lula Calça Tentáculos - Squid Bob Tentacles Pants ([[SquidBob TentaclePants]]) | |||
#Torre Cascuda - Crusty Tower ([[Krusty Towers]]) | |||
#Senhora Puff Está Demitida - Mrs. Puff is Fired ([[Mrs. Puff, You're Fired]]) | |||
#Anfitrião do Fantasma - Ghost's Host ([[Ghost Host]]) | |||
#Olá, Chimpanzés - Hello, Chimps ([[Chimps Ahoy]]) | |||
#Aniversário da Baleia - Whale's Birthday ([[Whale of a Birthday]]) | |||
#Nem Tudo que Reluz - All That Glitters ([[All That Glitters]]) | |||
#O Poço dos Desejos - The Wishing Well ([[Wishing You Well]]) | |||
#Virando a Página - Turning the Page ([[New Leaf]]) | |||
#A Mordida Contagiosa - Contagious Bite ([[Once Bitten]]) | |||
#Férias Desastrosas - Disastrous Vacations ([[Bummer Vacation]]) | |||
#A Peruca da Moda - Wigstruck ([[Wigstruck]]) | |||
#Viagem Lulástica - Squidtastic Voyage ([[Squidtastic Voyage]]) | |||
#Não É Uma Dama - It Isn't a Lady ([[That's No Lady]]) | |||
#A Coisa - The Thing ([[The Thing]]) | |||
#Conversa Fiada - Fiddle-Faddle ([[Hocus Pocus]]) | |||
#Pilotando de Chorar - Crying Driving ([[Driven to Tears]]) | |||
#Reinado de Idiotas - Reign of Idiots ([[Rule of Dumb]]) | |||
#Nascido Para Ser Selvagem - Born to Be Wild ([[Born to Be Wild]]) | |||
#Grandes Aminimigos - Great Frenemies ([[Best Frenemies]]) | |||
#O Ladrão Cor-de-Rosa - The Pink Thief ([[The Pink Purloiner]]) | |||
#Lula de Madeira - Wood Squid ([[Squid Wood]]) | |||
#O Melhor Dia de Todos - The Best Day Ever ([[Best Day Ever]]) | |||
#O Presente da Goma de Mascar - The Gift of Gum ([[The Gift of Gum]]) | |||
===Season 5=== | |||
#Amigo ou Inimigo? - Friend or Enemy? ([[Friend or Foe]]) | |||
#O Mestre Cuca Original - The Original Fry Cook ([[The Original Fry Cook]]) | |||
#Luz Noturna - Night Light ([[Night Light]]) | |||
#Accorde Disposto - Wake Up Willing ([[Rise and Shine]]) | |||
#Esperando - Waiting ([[Waiting]]) | |||
#Tem Fungo Entre Nós -There's Fungus Between Us ([[Fungus Among Us]]) | |||
#Amigos Espiões - Spy Friends ([[Spy Buddies]]) | |||
#Pilotagem Consiente - Conscious Piloting ([[Boat Smarts]]) | |||
#Qual o Nome Dele? - What's His Name? ([[Good Ol' Whatshisname]]) | |||
#Novas Acomodações - New Locations ([[New Digs]]) | |||
#Siri à la Mode - Crab à la Mode ([[Krabs à La Mode]]) | |||
#Medo de Montanha Russa - Fear of Roller Coaster ([[Roller Cowards]]) | |||
#Balde Doce Balde - Bucket Sweet Bucket ([[Bucket Sweet Bucket]]) | |||
#Adoro a Patty - I Love Patty ([[To Love a Patty]]) | |||
#O Gostinho do Novo Lula Molusco - The Taste of the New Squidward ([[Breath of Fresh Squidward]]) | |||
#O Dinheiro Fala - The Money Talks ([[Money Talks]]) | |||
#Bob Esponja Vs. a Máquina de Fazer Hambúrguer - SpongeBob Vs. the Patty-Cooking Machine ([[SpongeBob vs. The Patty Gadget]]) | |||
#Dança Pegajosa - Slimy Dance ([[Slimy Dancing]]) | |||
#A Esponja Cascuda - The Crusty Sponge ([[The Krusty Sponge]]) | |||
#A Música do Patrick - Patrick's Song ([[Sing a Song of Patrick]]) | |||
#Uma Pulga no Domo Dela - A Flea in Her Dome ([[A Flea in Her Dome]]) | |||
#A Rosquinha da Vergonha - The Donut of Shame ([[The Donut of Shame]]) | |||
#O Prato Cascudo - The Crusty Plate ([[The Krusty Plate]]) | |||
#Gás Gu-Gu Dá-Dá - Goo Goo Gas ([[Goo Goo Gas]]) | |||
#La Grande Troca - Le Big Switch ([[Le Big Switch]]) | |||
#Descobrindo Atlântida - Discovering Atlantis ([[Atlantis SquarePantis]]) | |||
#O Dia da Foto - Picture Day ([[Picture Day]]) | |||
#O Patrick Não Paga - Patrick does Not Pay ([[Pat No Pay]]) | |||
#Black Jack - BlackJack ([[BlackJack]]) | |||
#Esponja Roxa - Black Sponge ([[Blackened Sponge]]) | |||
#Homem Sereia vs. Bob Esponja - Mermaid Man vs. SpongeBob ([[Mermaid Man vs. SpongeBob]]) | |||
#Os Recursos do Verão - The Summer Resources ([[The Inmates of Summer]]) | |||
#Salvando um Esquilo - Saving a Squirrel ([[To Save a Squirrel]]) | |||
#A Peste do Oeste - The Pest from the West ([[Pest of the West]]) | |||
#20.000 Hambúrgures Submarinos - 20.000 Submarine Patties ([[20,000 Patties Under the Sea]]) | |||
#A Batalha da Fenda do Bikini - The Battle of Bikini Bottom ([[The Battle of Bikini Bottom]]) | |||
#O Que Aconteceu Com o Bob Esponja? - What Happened to SpongeBob? ([[What Ever Happened to SpongeBob?]]) | |||
#As Duas Caras do Lula Molusco - The Two Faces of Squidward ([[The Two Faces of Squidward]]) | |||
#Monumento de Esponja - Monument of the Sponge ([[SpongeHenge]]) | |||
#Interdição na Fenda do Bikini - Banning in Bakini Bottom ([[Banned in Bikini Bottom]]) | |||
#Stanley S. Calça Quadrada - Stanley S. SquarePants ([[Stanley S. SquarePants]]) | |||
===Season 6=== | |||
#Casa Chique - Fancy House ([[House Fancy]]) | |||
#Estrada do Casiri ([[Krabby Road]]) | |||
#Doido por Tostões - Crazy for Pennies ([[Penny Foolish]]) | |||
#Novato Náutico - Nautical Novice ([[Nautical Novice]]) | |||
#Esponjicus - Spongicus ([[Spongicus]]) | |||
#Sinfonia das Ventosas - Suction Cups' Symphony ([[Suction Cup Symphony]]) | |||
#Não é Normal - It Isn't Normal ([[Not Normal]]) | |||
#Desaparecidos - Missing ([[Gone]]) | |||
#A Farpa - The Splinter ([[The Splinter]]) | |||
#Os Palhaços do Assobio - The Whistle Clowns ([[Slide Whistle Stooges]]) | |||
#Uma Vida num Dia - A Life in a Day ([[A Life in a Day]]) | |||
#Alvejado - Bleached ([[Sun Bleached]]) | |||
#Lula Molusco Gigante - Giant Squidward ([[Giant Squidward]]) | |||
#Nenhum Nariz Sabe - No Nose Knows ([[No Nose Knows]]) | |||
#Hambúrguer e Delito - Patty and Crime ([[Patty Caper]]) | |||
#O Cliente Assíduo do Plankton - Plankton's Assiduous Customer ([[Plankton's Regular]]) | |||
#Amigos Pilotos - Piloting Friends ([[Boating Buddies]]) | |||
#A Gazeta do Siri - The Crab Gazette ([[Krabby Kronicle]]) | |||
#A Festa do Pijama - The Slumber Party ([[The Slumber Party]]) | |||
#Gary Enfeitado - Garnished Gary ([[Grooming Gary]]) | |||
#Bob Esponja e a Onda Gigante - SpongeBob and the Big Wave ([[SpongeBob vs. The Big One]]) | |||
#Bolsos Porosos - Porous Pockets ([[Porous Pockets]]) | |||
#Os Rapazes do Coro - The Choir Boys ([[Choir Boys]]) | |||
#Os Crocantes Apetitosos - Crispy Tasty Ones ([[Krusty Krushers]]) | |||
#A Figurinha - The Card ([[The Card]]) | |||
#Queridos Vikings - Dear Vikings ([[Dear Vikings]]) | |||
#A Trapaça - The Cheating ([[Ditchin']]) | |||
#O Vovô Pirata - The Pirate Grandpa ([[Grandpappy the Pirate]]) | |||
#Loja Maçônica Cefalópode - Cephalopod Lodge ([[Cephalopod Lodge]]) | |||
#Visita do Lula - Squid's Visit ([[Squid's Visit]]) | |||
#Para o Calça Quadrada ou Não - To SquarePants or Not ([[To SquarePants or Not to SquarePants]]) | |||
#Embarque Atrapalhado - Clumsy Boarding ([[Shuffleboarding]]) | |||
#Professor Lula Molusco - Professor Squidward ([[Professor Squidward]]) | |||
#Mascotes ou Pestes - Pets or Pests ([[Pet or Pests]]) | |||
#Computador Sobrecarregado - Overloaded Computer ([[Komputer Overload]]) | |||
#Calça Ingênua - Gullible Pants ([[Gullible Pants]]) | |||
#Sobrecarregado - Overloaded ([[Overbooked]]) | |||
#Nada de Chapéu Pro Patrick - No Hat for Patrick ([[No Hat for Pat]]) | |||
#Loja de Brinquedos Ameaçadores - Menacing Toys' Store ([[Toy Store of Doom]]) | |||
#Castelos de Areia na Areia - Sand Castles in the Sand ([[Sand Castles in the Sand]]) | |||
#Casca em Choque - Shell in Shock ([[Shell Shocked]]) | |||
#Balde de Lixo Supremo - Supreme Chum Bucket ([[Chum Bucket Supreme]]) | |||
#Aniversário de Casamento do Unicelular - Single Cell's Wedding Day ([[Single Cell Anniversary]]) | |||
#Bob Esponja - Entrando Numa Fria - SpongeBob - Getting Into a Trouble ([[Truth or Square]]) | |||
#Tempo de Abacaxi - Pineapple Time ([[Pineapple Fever]]) | |||
#Caverna do Salmão - Salmon Cave ([[Chum Caverns]]) | |||
#A Fúria de Tritão - The Fury of Triton ([[The Clash of Triton]]) | |||
===Season 7=== | |||
#Visão de Tentáculos - Tentacle Vision ([[Tentacle-Vision]]) | |||
#Adoro Dançar - I Love to Dance ([[I ♥ Dancing]]) | |||
#Período de Crescimento - Growing Period ([[Growth Spout]]) | |||
#Preso Nos Rolos Espremedores - Stuck in the Wringer ([[Stuck in the Wringer]]) | |||
#Tem Alguém na Cozinha Com a Sandy - There's Someone in the Kitchen with Sandy ([[Someone's in the Kitchen with Sandy]]) | |||
#Crime Caseiro - Home Crime ([[The Inside Job]]) | |||
#Bobos Engordurados - Greasy Fools ([[Greasy Buffoons]]) | |||
#Esponja Modelo - Model Sponge ([[Model Sponge]]) | |||
#Mantenha a Fenda do Bikini Bonita - Keep Bikini Bottom Beautiful ([[Keep Bikini Bottom Beautiful]]) | |||
#Um Companheiro para Gary - A Pal for Gary ([[A Pal for Gary]]) | |||
#Seu, Meu e Meu - Yours, Mine and Mine ([[Yours, Mine and Mine]]) | |||
#Siri Rachado - Cracked Crab ([[Kracked Krabs]]) | |||
#O Feitiço da Fenda do Bikini - The Spell of Bikini Bottom ([[The Curse of Bikini Bottom]]) | |||
#Lula Molusco na Clarinetalândia - Squidward in Clarinetland ([[Squidward in Clarinetland]]) | |||
#Bob Esponja Protesta - SpongeBob Protests ([[SpongeBob's Last Stand]]) | |||
#De Volta ao Passado - Back to the Past ([[Back to the Past]]) | |||
#O Clube dos Vilões - The Villains' Club ([[The Bad Guy Club for Villains]]) | |||
#Refeição Grosseira - Coarse Meal ([[One Coarse Meal]]) | |||
#O Gary Apaixonado - The Loving Gary ([[Gary in Love]]) | |||
#O Monstro que Foi Para a Fenda do Bikini - The Monster Who Went to Bikini Bottom ([[The Monster Who Came to Bikini Bottom]]) | |||
#Bem-Vindo ao Triângulo da Fenda do Bikini - Welcome to the Bikini Bottom Triangle ([[Welcome to the Bikini Bottom Triangle]]) | |||
#O Feitiço da Bruxa - The Spell of the Hex ([[The Curse of the Hex]]) | |||
#O Ralo Principal - The Main Drain ([[The Main Drain]]) | |||
#Caipiras Durões - Tough Hillbillies ([[Trenchbillies]]) | |||
#Esponja Vulcão - Volcano Sponge ([[Sponge-Cano]]) | |||
#O Grande Assalto ao Trem - The Great Train Assault ([[The Great Patty Caper]]) | |||
#No Fundo do Poço - At the Bottom of the Well ([[That Sinking Feeling]]) | |||
#Estrela do Karate - Karate Star ([[Karate Star]]) | |||
#Enterrados na Hora Certa - Buried on Time ([[Buried in Time]]) | |||
#Sonhos Encantados de Tiki - Enchanted Tiki Dreams ([[Enchanted Tiki Dreams]]) | |||
#O Lado Abrasivo - The Abrasive Side ([[The Abrasive Side]]) | |||
#Verme do Ouvido - Ear Worm ([[Earworm]]) | |||
#Trapaça com a Casca - Cheat With the Shell ([[Shellback Shenanigans]]) | |||
#A Obra Prima - The Masterpiece ([[The Masterpiece]]) | |||
#Ataque de Búzios - Whelks' Attack ([[Whelk Attack]]) | |||
#Você Não Conhece an Esponja - You Don't Know the Sponge ([[You Don't Know Sponge]]) | |||
#O Túnel da Luva Amor - The Tunnel of Love Glove ([[Tunnel of Glove]]) | |||
#Cascudo Quente - Krabs Dogs ([[Krusty Dogs]]) | |||
#O Naufrágio do Mauna Loa - The Wreck of Mauna Loa ([[The Wreck of the Mauna Loa]]) | |||
#Peixe Novo na Cidade - New Fish in Town ([[New Fish in Town]]) | |||
#Adoro Essa Lula - I Love this Squid ([[Love That Squid]]) | |||
#Sam, an Irmã Mais Velha - Sam, the Big Sister ([[Big Sister Sam]]) | |||
#Química Perfeita - Perfect Chemistry ([[Perfect Chemistry]]) | |||
===Season 8=== | |||
#Accidentes Acontecem - Accidents Will Happen ([[Accidents Will Happen]]) | |||
#O Outro Hambúrguer - The Other Patty ([[The Other Patty]]) | |||
#Drive Thru ([[Drive Thru]]) | |||
#A Celebridade - The Celebrity ([[The Hot Shot]]) | |||
#Um Jogo Amistoso - A Friendly Game ([[A Friendly Game]]) | |||
#Esponja Sentimental - Sentimental Sponge ([[Sentimental Sponge]]) | |||
#Confronto Gelado - Iced Clash ([[Frozen Face-Off]]) | |||
#Escola para Adultos do Lula Molusco - Squidward's School for Grown-Ups ([[Squidward's School for Grown-Ups]]) | |||
#Relatório Oral - Oral Report ([[Oral Report]]) | |||
#Lula Doce e Amarga - Sweet and Sour Squid ([[Sweet and Sour Squid]]) | |||
#O Artista dos Olhos Enviesados - The Googly Eyes' Artist ([[The Googly Artiste]]) | |||
#Férias da Família do Calça Quadrada - Vacation of the SquarePants' Family ([[A SquarePants Family Vacation]]) | |||
#Fiquérias do Patrick - Patrick's "Staycation" ([[Patrick's Staycation]]) | |||
#Passeando com Plankton - Sightseeing with Plankton ([[Walking the Plankton]]) | |||
#Férias Lunares - Lunar Vacation ([[Mooncation]]) | |||
#Sr. Sirigueijo Tira Férias - Mr. Krabs Takes a Vacation ([[Mr. Krabs Takes a Vacation]]) | |||
#Tem Gente que Acredita em Fantasmas - There Are People Who Believe in Ghosts ([[Ghoul Fools]]) | |||
#O Início do Homem Sereia - The Beginning of Mermaidman ([[Mermaidman Begins]]) | |||
#O Olho Bom do Plankton - Plankton's Good Eye ([[Plankton's Good Eye]]) | |||
#Espinha no Rosto - Zit in the Face ([[Barnacle Face]]) | |||
#Cuidando do Gary - Sitting Gary ([[Pet Sitter Pat]]) | |||
#Tomando Conta da Casa da Sandy - Taking Care of Sandy's House ([[House Sittin' for Sandy]]) | |||
#O Hamburguer de Siri que Comeu a Fenda do Bikini([[The Krabby Patty That Ate Bikini Bottom]]) | |||
#O Retorno do Amigo Bolha ([[Bubble Buddy Returns]]) | |||
#O Natal do Bob Esponja ([[It's a SpongeBob Christmas!]]) | |||
#Olá Fenda do Bikini! ([[Hello Bikini Bottom!]]) | |||
==Songs== | |||
==Gallery== | |||
==Trivia== | |||
==See also== | |||
*[[International SpongeBob SquarePants]] | |||
[[Category:International SpongeBob SquarePants]] | |||
[[Category:Nickelodeon]] |
Revision as of 14:37, 23 June 2016
This is the page about the Brazilian dub. For other uses, see Bob Esponja (disambiguation).
Template:Infobox-incomplete Template:SeriesBob Esponja Calça Quadrada is the Brazilian Portuguese dub of SpongeBob SquarePants.
Channel history
Names
Characters
- Amendobobo (Brazilian Portuguese) or Amendoim Choné (European Portuguese) - From Amendoim (peanut) and Bobo (fool) (Goofy Goober)
- Bob Esponga (SpongeGar)
- Bob Esponja Calça Quadrada (Bob Esponja) - SpongeBob SquarePants (SpongeBob SquarePants)
- Bolha Suja - Dirty Bubble (Dirty Bubble)
- Camarão Jumbo - Jumbo Shrimp (Jumbo Shrimp)
- Caracolina - From caracol (snail) and the name "Carolina" (Snellie the Snail)
- Cavernoso - Cavey (Cavey)
- EsponjaTron - SpongeTron (SpongeTron)
- Eugene Sirigueijo (Seu/senhor Sirigueijo) - From "siri" and "carangueijo", both meaning "crab" (Mr. Krabs)
- Fininho, o Linguado - Skinny the Flounder (Flatts the Flounder)
- Fofo Felpudo - Fluffy Plushy (Puffy Fluffy)
- Hamburguinho or Hamburguerzinho - Little Hamburger (Patty Pal)
- Holandês Voador - Flying Dutchman (Flying Dutchman)
- Homem Raio - Ray Man (Man Ray)
- Homem Sereia - Mermaid Man (Mermaid Man)
- Lesma Sinistra - Sinister Slug (Sinister Slug)
- Linguado Atômico - Atomic Flounder (Atomic Flounder)
- Lula Molusco Tentáculos (Lula Molusco) or Squidward Tentáculos - Squid Molusk Tentacles (Squidward Tentacles)
- Lulaura - From lula (squid) and the name Laura (Squilvia)
- Lulusco - From Lula Molusco (Squog)
- Luva Luvosa - Glovey Glove (Glovey Glove)
- Madame Lampreia - Madame Catfish (Madame Hagfish)
- Mama Peixe Sapo - Ma Catfish (Ma Angler)
- Mexilhãozinho(Brazilian Portuguese)or Rapaz Crustáceo(European Portuguese) - Little Clam (Barnacle Boy)
- O Estrangulador Mexeriqueiro(Brazilian) or Estrangulador Linguarudo(European) - The Talebearer Strangler (The Tattle-Tale Strangler)
- O Que Te Interessa(Brazilian) or Não é da Sua Conta - What Do You Care (What Zit Tooya)
- Patar - Patar (Patar)
- PatrickTron - PatrickTron (Patron)
- Pérola Sirigueijo (Pérola) - Pearl Krabs (Pearl Krabs)
- Rei Netuno - King Neptune (King Neptune)
- Senhora Puff - Mrs. Puff (Mrs. Puff)
- Tritão - Triton (Triton)
- Patrick Estrela - Patrick Star
- Sandy Bochechas - Sandy Cheeks
- Gary Caracol - Gary the Snail
- Larry Lagosta - Larry the Lobster
- Squilliam Imaginoso (Squilliam Returns)/Chiquesson (House Fancy)/Fancyson (Keep Bikini Bottom Beautiful) - Squilliam Fancyson
- Patchy, o Pirata (Olho-Tapado, o Pirata in Christmas Who?) (Patchy the Pirate)
- Potty, o Papagaio (Potty the Parrot)
- Karen
- Plankton
Locations
- Fenda do Bikini - Bikini Gap (Bikini Bottom)
- Siri Cascudo or Caranguejo Crocante - Crusty Crab (Krusty Krab)
- Balde de Lixo (Balde Camarada is used sometimes) or Balde de Isco- Trash Bucket (Chum Bucket)
- Cúpula da Árvore - Tree Dome (Treedome)
- Lagoa Goo or Lagoa Pegajosa - Goo Lagoon (Goo Lagoon)
- Campo das Águas-Vivas or Campo de Alforrecas - Jellyfishes' Field (Jellyfish Fields)
- Mundo da Luva - Glove World (Glove World)
- Fenda da Pedra - Rock Gap (Rock Bottom)
- Parque dos Tentáculos - Tentacle Park (Tentacle Acres)
- Salão do Salgado - Salt-Marsh Salon (Salty Spitoon)
- Cabana dos Pirralhos - Brats' Hut (Weenie Hut Jr.)
- Sirilândia - Crabland (Krabby Land)
- Cidade das Conchas - Shell City (Shell City)
- Garganta do Olho Morto - Dead Eye Gorge (Dead Eye Gulch)
- Cantina Cascuda - Crusty Cantina (Krusty Kantina)
- Superestrada da Concha - Shell Superhighway (Shelly Superhighway)
- Triângulo da Fenda do Bikini - Bikini Bottom Triangle (Bikini Bottom Triangle)
Terminology
Episodes
Season 1
- Precisa-se de Ajudante - Help Wanted (Help Wanted)
- Assoprador de Recife - Reef Blower (Reef Blower)
- Chá em Terra Firme - Tea in Mainground (Tea at the Treedome)
- Bolhas de Sabão - Bubbles (Bubblestand)
- Calça Rasgada - Ripped Pants (Ripped Pants)
- Caçando Água-Viva - Hunting Jellyfishes (Jellyfishing)
- Plankton! - Plankton! (Plankton!)
- Vizinhos Náuticos Terriveis - Terrible Nautical Neighbors (Naughty Nautical Neighbors)
- Escola de Pilotagem - Pilotage School (Boating School)
- Entrega de Pizza - Pizza Delivery (Pizza Delivery)
- Lar Doce Abacaxi - Home Sweet Pineapple (Home Sweet Pineapple)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho - Mermaid Man and Barnacle Boy (Mermaid Man and Barnacle Boy)
- Picles - Pickles (Pickles)
- O Monitor da Classe - The Class Monitor (Hall Monitor)
- A Festa das Águas-Vivas - The Jellyfish Party (Jellyfish Jam)
- O Foguete da Sandy - Sandy's Rocket (Sandy's Rocket)
- Botas que Rangem - Gritting Boots (Squeaky Boots)
- Com Calças Naturais - With Natural Pants (Nature Pants)
- O Dia do Contra - The Counter Day (Opposite Day)
- Choque Cultural - Cultural Shock (Culture Shock)
- D.I.V.E.R.S.Ã.O - F.U.N. (F.U.N.)
- Bob Músculo Calça Cheia - MuscleBob FullPants (MuscleBob BuffPants)
- Lula Molusco,o Fantasma Abusado - Squidward, the Cheeky Ghost (Squidward the Unfriendly Ghost)
- O Acompanhante - The Companion (The Chaperone)
- O Funcionario do Mês - The Employee of the Month (Employee of the Month)
- Bob Medroso - Funky Bob (Scaredy Pants)
- Tornei-me um Gary Adolescente - I Become a Teenage Gary (I Was a Teenage Gary)
- SB-129 - SB-129 (SB-129)
- Karatecas Fatiadores - Slicer Karatekas (Karate Choppers)
- Hora do Sono - Sleep Time (Sleepy Time)
- Espuma - Foam (Suds)
- O Dia de São Valentin - Valentine's Day (Valentine's Day)
- O Papel - The Paper (The Paper)
- Sim Capitão! - Yes, Captain (Arrgh!)
- Fenda da Pedra - Stone Crack (Rock Bottom)
- O Texas - The Texas (Texas)
- Passos Pequeninos - Small Steps (Walking Small)
- Primeiro de Abril - Alpril Fool's Day (Fools in April)
- A Espátula de Netuno - Neptune's Spatula (Neptune's Spatula)
- Anzóis - Hooks (Hooky)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 2 - Mermaid Man and Barnacle Boy 2 (Mermaid Man and Barnacle Boy II)
Season 2
- Sapatos Desamarrados - Untied Shoes (Your Shoe's Untied)
- O Dia de Folga do Lula Molusco - Squidward's Day Off (Squid's Day Off)
- Está Cheirando Alguma Coisa - Something is Smelling (Something Smells)
- Nas Botas do Chefe - In the Boss Boots (Bossy Boots)
- O Grande Fracassado Cor de Rosa - The Big Pink Loser (Big Pink Loser)
- O Amigo da Bolha - The Bubble's Friend (Bubble Buddy)
- Morrendo por uma Torta - Dying by a Pie (Dying For Pie)
- Imitação de Carangueijo - Crab Imitation (Imitation Krabs)
- A Lagartinha - The Little Caterpillar (Wormy)
- Hamburguer Decepcionante - Disappointing Patty (Patty Hype)
- Beijos da Vovó - Grandma's Kisses (Grandma's Kisses)
- Cidade de Lula - Squid City (Squidville)
- Uma Semana Antes da Hibernação - A Week Before the Hibernation (Prehibernation Week)
- Vida de Crime - Life of Crime (Life of Crime)
- Natal Quem? - Christmas Who? (Christmas Who?)
- Sobrevivênvia dos Idiotas - Survival of the Idiots (Survival of the Idiots)
- Descartado - Overlooked (Dumped)
- Pilotar Sem Saber Não Vale - Piloting Without Knowledge Doesn't Counts (No Free Rides)
- Sou Seu Maior Fã - I'm Your Biggest Fan (I'm Your Biggest Fanatic)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 3 - Mermaid Man and Barnacle Boy 3 (Mermaid Man and Barnacle Boy III)
- Piadas de Esquilos - Squirrel Jokes (Squirrel Jokes)
- Pressão - Pression (Pressure)
- O Amendoim do Barulho - The Noise Peanut (The Smoking Peanut)
- Marujo na Marra - Seaman by Force (Shanghaied)
- O Banho do Gary - Gary's Bath (Gary Takes a Bath)
- Bem-Vindo ao Balde de Lixo - Welcome to the Chum Bucket (Welcome to the Chum Bucket)
- Franken Rabisco - Franken Doodle (Frankendoodle)
- A Caixa Secreta - The Secret Box (The Secret Box)
- Doidos Pela Banda - Crazy for the Band (Band Geeks)
- Turno Macabro - Macabre Shift (Graveyard Shift)
- Amor Cascudo - Crusty Love (Krusty Love)
- Delonga - Procrastination (Procrastination)
- Sou pelos Idiotas - I'm for the Idiots (I'm with Stupid)
- Boca de Marinheiro - Sailor Mouth (Sailor Mouth)
- Artista Desconhecido - Unknown Artist (Artist Unknown)
- Caçador de Água-Viva - Jellyfish Hunter (Jellyfish Hunter)
- Os Jogos do Mestre Cuca - The Fry Cook Games (The Fry Cook Games)
- Lula em Greve - Squid on Strike (Squid on Strike)
- Sandy, Bob Esponja e a Minhoca - Sandy, SpongeBob and the Worm (Sandy, SpongeBob, and the Worm)
Season 3
- Algas Cada Vez Mais Verdes - Kelps Always Greener (The Algae's Always Greener)
- Salva-Vidas Bob em Serviço - Bob Lifeguard on Duty (SpongeGuard on Duty)
- Clube do Bob Esponja - SpongeBob's Club (Club SpongeBob)
- Meu Belo Cavalo Marinho - My Pretty Seahorse (My Pretty Seahorse)
- Só uma Mordida - Just one Bite (Just One Bite)
- O Incômodo - The Nuisance (The Bully)
- O Hambúrguer Perigoso - The Dangerous Patty (Nasty Patty)
- A Caixa Idiota - Idiot Box (Idiot Box)
- O Homem-Sereia e o Mexilhãozinho 4 - Mermaid Man and Barnacle Boy 4 (Mermaid Man and Barnacle Boy IV)
- Criando Tempo - Creating Time (Doing Time)
- Efeito Bola de Neve - Snowball Effect (Snowball Effect)
- O Lixo do Caranguejo - Crab's Trash (One Krab's Trash)
- Como na TV - Just Like on TV (As Seen on TV)
- Dá para Economizar uma Moeda? - Can You Spare a Coin? (Can You Spare a Dime?)
- Não Pode Entrar Pirralho - Brats Can't Get In (No Weenies Allowed)
- O Retorno do Squilliam - Squilliam's Return (Squilliam Returns)
- Siri Borg - Crab Borg (Krab Borg)
- Nana, Neném Conchinha - Nana, Neném, Little Clam (Rock-a-Bye Bivalve)
- Pintores Molhados - Wet Painters (Wet Painters)
- Vídeo de Treinamento do Siri Cascudo - Krusty Krab's Training Video (Krusty Krab Training Video)
- Festa do Calça Saltitante - BouncyPants's Party (Party Pooper Pants)
- Chocolate com Nozes - Chocolate with Nuts (Chocolate with Nuts)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 5 - Mermaid Man and Barnacle Boy 5 (Mermaid Man and Barnacle Boy V)
- Aluno Novo, Estrela do Mar - New Student Starfish (New Student Starfish)
- Mexilhões - Clams (Clams)
- Uga-Uga - Ugh-Ugh (Ugh)
- A Grande Corrida dos Caracóis - The Great Snail Race (The Great Snail Race)
- Crustáceo de Meia-Idade - Middle-Aged Crustacean (Mid-Life Crustacean)
- Sirigueijo Nasce de Novo - Krabs Was Born Again (Born Again Krabs)
- Sofri um Accidente - I Had an Accident (I Had an Accident)
- Sirilândia - Crabland (Krabby Land)
- O Episódio do Acampamento - The Camping Episode (The Camping Episode)
- Identidade Perdida - Lost Identity (Missing Identity)
- O Exército do Plankton - Plankton's Army (Plankton's Army)
- A Esponja que Sabia Voar - The Sponge Who Knew How to Fly (The Sponge Who Could Fly)
- Bob Esponja Encontra o Estrangulador - SpongeBob Meets the Strangler (SpongeBob Meets the Strangler)
- Brincadeiras aos Montes - A Lot of Pranks (Pranks a Lot)
Season 4
- Medo de Hambúrguer de Siri - Fear of Krabby Patties (Fear of a Krabby Patty)
- Másculo Mesmo Sem Casca - Male Even Without a Shell (Shell of a Man)
- O Colchão Perdido - The Lost Matress (The Lost Mattress)
- Sirigueijo VS Plankton - Krabs vs. Plankton (Krabs vs. Plankton
- Cadê Este Caracol? - Where is this Snail? (Have You Seen This Snail?)
- Gancho Habilidoso - Handy Hook (Skill Crane)
- Bons Vizinhos - Good Neighbors (Good Neighbors)
- À Venda - For Sale (Selling Out)
- Calça Engraçada - Funny Pants (Funny Pants)
- Masmorras e Dragões - Dungeons and Dragons (Dunces and Dragons)
- Padrasto Inimigo - Enemy Stepfather (Enemy In-Law)
- Homem Sereia e Mexilhãozinho 6: O Filme - Mewrmaid Man and Barnacle Boy 6: The Movie (Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture)
- Patrick Calça Esperta - Patrick Smart Pants (Patrick SmartPants)
- Bob Lula Calça Tentáculos - Squid Bob Tentacles Pants (SquidBob TentaclePants)
- Torre Cascuda - Crusty Tower (Krusty Towers)
- Senhora Puff Está Demitida - Mrs. Puff is Fired (Mrs. Puff, You're Fired)
- Anfitrião do Fantasma - Ghost's Host (Ghost Host)
- Olá, Chimpanzés - Hello, Chimps (Chimps Ahoy)
- Aniversário da Baleia - Whale's Birthday (Whale of a Birthday)
- Nem Tudo que Reluz - All That Glitters (All That Glitters)
- O Poço dos Desejos - The Wishing Well (Wishing You Well)
- Virando a Página - Turning the Page (New Leaf)
- A Mordida Contagiosa - Contagious Bite (Once Bitten)
- Férias Desastrosas - Disastrous Vacations (Bummer Vacation)
- A Peruca da Moda - Wigstruck (Wigstruck)
- Viagem Lulástica - Squidtastic Voyage (Squidtastic Voyage)
- Não É Uma Dama - It Isn't a Lady (That's No Lady)
- A Coisa - The Thing (The Thing)
- Conversa Fiada - Fiddle-Faddle (Hocus Pocus)
- Pilotando de Chorar - Crying Driving (Driven to Tears)
- Reinado de Idiotas - Reign of Idiots (Rule of Dumb)
- Nascido Para Ser Selvagem - Born to Be Wild (Born to Be Wild)
- Grandes Aminimigos - Great Frenemies (Best Frenemies)
- O Ladrão Cor-de-Rosa - The Pink Thief (The Pink Purloiner)
- Lula de Madeira - Wood Squid (Squid Wood)
- O Melhor Dia de Todos - The Best Day Ever (Best Day Ever)
- O Presente da Goma de Mascar - The Gift of Gum (The Gift of Gum)
Season 5
- Amigo ou Inimigo? - Friend or Enemy? (Friend or Foe)
- O Mestre Cuca Original - The Original Fry Cook (The Original Fry Cook)
- Luz Noturna - Night Light (Night Light)
- Accorde Disposto - Wake Up Willing (Rise and Shine)
- Esperando - Waiting (Waiting)
- Tem Fungo Entre Nós -There's Fungus Between Us (Fungus Among Us)
- Amigos Espiões - Spy Friends (Spy Buddies)
- Pilotagem Consiente - Conscious Piloting (Boat Smarts)
- Qual o Nome Dele? - What's His Name? (Good Ol' Whatshisname)
- Novas Acomodações - New Locations (New Digs)
- Siri à la Mode - Crab à la Mode (Krabs à La Mode)
- Medo de Montanha Russa - Fear of Roller Coaster (Roller Cowards)
- Balde Doce Balde - Bucket Sweet Bucket (Bucket Sweet Bucket)
- Adoro a Patty - I Love Patty (To Love a Patty)
- O Gostinho do Novo Lula Molusco - The Taste of the New Squidward (Breath of Fresh Squidward)
- O Dinheiro Fala - The Money Talks (Money Talks)
- Bob Esponja Vs. a Máquina de Fazer Hambúrguer - SpongeBob Vs. the Patty-Cooking Machine (SpongeBob vs. The Patty Gadget)
- Dança Pegajosa - Slimy Dance (Slimy Dancing)
- A Esponja Cascuda - The Crusty Sponge (The Krusty Sponge)
- A Música do Patrick - Patrick's Song (Sing a Song of Patrick)
- Uma Pulga no Domo Dela - A Flea in Her Dome (A Flea in Her Dome)
- A Rosquinha da Vergonha - The Donut of Shame (The Donut of Shame)
- O Prato Cascudo - The Crusty Plate (The Krusty Plate)
- Gás Gu-Gu Dá-Dá - Goo Goo Gas (Goo Goo Gas)
- La Grande Troca - Le Big Switch (Le Big Switch)
- Descobrindo Atlântida - Discovering Atlantis (Atlantis SquarePantis)
- O Dia da Foto - Picture Day (Picture Day)
- O Patrick Não Paga - Patrick does Not Pay (Pat No Pay)
- Black Jack - BlackJack (BlackJack)
- Esponja Roxa - Black Sponge (Blackened Sponge)
- Homem Sereia vs. Bob Esponja - Mermaid Man vs. SpongeBob (Mermaid Man vs. SpongeBob)
- Os Recursos do Verão - The Summer Resources (The Inmates of Summer)
- Salvando um Esquilo - Saving a Squirrel (To Save a Squirrel)
- A Peste do Oeste - The Pest from the West (Pest of the West)
- 20.000 Hambúrgures Submarinos - 20.000 Submarine Patties (20,000 Patties Under the Sea)
- A Batalha da Fenda do Bikini - The Battle of Bikini Bottom (The Battle of Bikini Bottom)
- O Que Aconteceu Com o Bob Esponja? - What Happened to SpongeBob? (What Ever Happened to SpongeBob?)
- As Duas Caras do Lula Molusco - The Two Faces of Squidward (The Two Faces of Squidward)
- Monumento de Esponja - Monument of the Sponge (SpongeHenge)
- Interdição na Fenda do Bikini - Banning in Bakini Bottom (Banned in Bikini Bottom)
- Stanley S. Calça Quadrada - Stanley S. SquarePants (Stanley S. SquarePants)
Season 6
- Casa Chique - Fancy House (House Fancy)
- Estrada do Casiri (Krabby Road)
- Doido por Tostões - Crazy for Pennies (Penny Foolish)
- Novato Náutico - Nautical Novice (Nautical Novice)
- Esponjicus - Spongicus (Spongicus)
- Sinfonia das Ventosas - Suction Cups' Symphony (Suction Cup Symphony)
- Não é Normal - It Isn't Normal (Not Normal)
- Desaparecidos - Missing (Gone)
- A Farpa - The Splinter (The Splinter)
- Os Palhaços do Assobio - The Whistle Clowns (Slide Whistle Stooges)
- Uma Vida num Dia - A Life in a Day (A Life in a Day)
- Alvejado - Bleached (Sun Bleached)
- Lula Molusco Gigante - Giant Squidward (Giant Squidward)
- Nenhum Nariz Sabe - No Nose Knows (No Nose Knows)
- Hambúrguer e Delito - Patty and Crime (Patty Caper)
- O Cliente Assíduo do Plankton - Plankton's Assiduous Customer (Plankton's Regular)
- Amigos Pilotos - Piloting Friends (Boating Buddies)
- A Gazeta do Siri - The Crab Gazette (Krabby Kronicle)
- A Festa do Pijama - The Slumber Party (The Slumber Party)
- Gary Enfeitado - Garnished Gary (Grooming Gary)
- Bob Esponja e a Onda Gigante - SpongeBob and the Big Wave (SpongeBob vs. The Big One)
- Bolsos Porosos - Porous Pockets (Porous Pockets)
- Os Rapazes do Coro - The Choir Boys (Choir Boys)
- Os Crocantes Apetitosos - Crispy Tasty Ones (Krusty Krushers)
- A Figurinha - The Card (The Card)
- Queridos Vikings - Dear Vikings (Dear Vikings)
- A Trapaça - The Cheating (Ditchin')
- O Vovô Pirata - The Pirate Grandpa (Grandpappy the Pirate)
- Loja Maçônica Cefalópode - Cephalopod Lodge (Cephalopod Lodge)
- Visita do Lula - Squid's Visit (Squid's Visit)
- Para o Calça Quadrada ou Não - To SquarePants or Not (To SquarePants or Not to SquarePants)
- Embarque Atrapalhado - Clumsy Boarding (Shuffleboarding)
- Professor Lula Molusco - Professor Squidward (Professor Squidward)
- Mascotes ou Pestes - Pets or Pests (Pet or Pests)
- Computador Sobrecarregado - Overloaded Computer (Komputer Overload)
- Calça Ingênua - Gullible Pants (Gullible Pants)
- Sobrecarregado - Overloaded (Overbooked)
- Nada de Chapéu Pro Patrick - No Hat for Patrick (No Hat for Pat)
- Loja de Brinquedos Ameaçadores - Menacing Toys' Store (Toy Store of Doom)
- Castelos de Areia na Areia - Sand Castles in the Sand (Sand Castles in the Sand)
- Casca em Choque - Shell in Shock (Shell Shocked)
- Balde de Lixo Supremo - Supreme Chum Bucket (Chum Bucket Supreme)
- Aniversário de Casamento do Unicelular - Single Cell's Wedding Day (Single Cell Anniversary)
- Bob Esponja - Entrando Numa Fria - SpongeBob - Getting Into a Trouble (Truth or Square)
- Tempo de Abacaxi - Pineapple Time (Pineapple Fever)
- Caverna do Salmão - Salmon Cave (Chum Caverns)
- A Fúria de Tritão - The Fury of Triton (The Clash of Triton)
Season 7
- Visão de Tentáculos - Tentacle Vision (Tentacle-Vision)
- Adoro Dançar - I Love to Dance (I ♥ Dancing)
- Período de Crescimento - Growing Period (Growth Spout)
- Preso Nos Rolos Espremedores - Stuck in the Wringer (Stuck in the Wringer)
- Tem Alguém na Cozinha Com a Sandy - There's Someone in the Kitchen with Sandy (Someone's in the Kitchen with Sandy)
- Crime Caseiro - Home Crime (The Inside Job)
- Bobos Engordurados - Greasy Fools (Greasy Buffoons)
- Esponja Modelo - Model Sponge (Model Sponge)
- Mantenha a Fenda do Bikini Bonita - Keep Bikini Bottom Beautiful (Keep Bikini Bottom Beautiful)
- Um Companheiro para Gary - A Pal for Gary (A Pal for Gary)
- Seu, Meu e Meu - Yours, Mine and Mine (Yours, Mine and Mine)
- Siri Rachado - Cracked Crab (Kracked Krabs)
- O Feitiço da Fenda do Bikini - The Spell of Bikini Bottom (The Curse of Bikini Bottom)
- Lula Molusco na Clarinetalândia - Squidward in Clarinetland (Squidward in Clarinetland)
- Bob Esponja Protesta - SpongeBob Protests (SpongeBob's Last Stand)
- De Volta ao Passado - Back to the Past (Back to the Past)
- O Clube dos Vilões - The Villains' Club (The Bad Guy Club for Villains)
- Refeição Grosseira - Coarse Meal (One Coarse Meal)
- O Gary Apaixonado - The Loving Gary (Gary in Love)
- O Monstro que Foi Para a Fenda do Bikini - The Monster Who Went to Bikini Bottom (The Monster Who Came to Bikini Bottom)
- Bem-Vindo ao Triângulo da Fenda do Bikini - Welcome to the Bikini Bottom Triangle (Welcome to the Bikini Bottom Triangle)
- O Feitiço da Bruxa - The Spell of the Hex (The Curse of the Hex)
- O Ralo Principal - The Main Drain (The Main Drain)
- Caipiras Durões - Tough Hillbillies (Trenchbillies)
- Esponja Vulcão - Volcano Sponge (Sponge-Cano)
- O Grande Assalto ao Trem - The Great Train Assault (The Great Patty Caper)
- No Fundo do Poço - At the Bottom of the Well (That Sinking Feeling)
- Estrela do Karate - Karate Star (Karate Star)
- Enterrados na Hora Certa - Buried on Time (Buried in Time)
- Sonhos Encantados de Tiki - Enchanted Tiki Dreams (Enchanted Tiki Dreams)
- O Lado Abrasivo - The Abrasive Side (The Abrasive Side)
- Verme do Ouvido - Ear Worm (Earworm)
- Trapaça com a Casca - Cheat With the Shell (Shellback Shenanigans)
- A Obra Prima - The Masterpiece (The Masterpiece)
- Ataque de Búzios - Whelks' Attack (Whelk Attack)
- Você Não Conhece an Esponja - You Don't Know the Sponge (You Don't Know Sponge)
- O Túnel da Luva Amor - The Tunnel of Love Glove (Tunnel of Glove)
- Cascudo Quente - Krabs Dogs (Krusty Dogs)
- O Naufrágio do Mauna Loa - The Wreck of Mauna Loa (The Wreck of the Mauna Loa)
- Peixe Novo na Cidade - New Fish in Town (New Fish in Town)
- Adoro Essa Lula - I Love this Squid (Love That Squid)
- Sam, an Irmã Mais Velha - Sam, the Big Sister (Big Sister Sam)
- Química Perfeita - Perfect Chemistry (Perfect Chemistry)
Season 8
- Accidentes Acontecem - Accidents Will Happen (Accidents Will Happen)
- O Outro Hambúrguer - The Other Patty (The Other Patty)
- Drive Thru (Drive Thru)
- A Celebridade - The Celebrity (The Hot Shot)
- Um Jogo Amistoso - A Friendly Game (A Friendly Game)
- Esponja Sentimental - Sentimental Sponge (Sentimental Sponge)
- Confronto Gelado - Iced Clash (Frozen Face-Off)
- Escola para Adultos do Lula Molusco - Squidward's School for Grown-Ups (Squidward's School for Grown-Ups)
- Relatório Oral - Oral Report (Oral Report)
- Lula Doce e Amarga - Sweet and Sour Squid (Sweet and Sour Squid)
- O Artista dos Olhos Enviesados - The Googly Eyes' Artist (The Googly Artiste)
- Férias da Família do Calça Quadrada - Vacation of the SquarePants' Family (A SquarePants Family Vacation)
- Fiquérias do Patrick - Patrick's "Staycation" (Patrick's Staycation)
- Passeando com Plankton - Sightseeing with Plankton (Walking the Plankton)
- Férias Lunares - Lunar Vacation (Mooncation)
- Sr. Sirigueijo Tira Férias - Mr. Krabs Takes a Vacation (Mr. Krabs Takes a Vacation)
- Tem Gente que Acredita em Fantasmas - There Are People Who Believe in Ghosts (Ghoul Fools)
- O Início do Homem Sereia - The Beginning of Mermaidman (Mermaidman Begins)
- O Olho Bom do Plankton - Plankton's Good Eye (Plankton's Good Eye)
- Espinha no Rosto - Zit in the Face (Barnacle Face)
- Cuidando do Gary - Sitting Gary (Pet Sitter Pat)
- Tomando Conta da Casa da Sandy - Taking Care of Sandy's House (House Sittin' for Sandy)
- O Hamburguer de Siri que Comeu a Fenda do Bikini(The Krabby Patty That Ate Bikini Bottom)
- O Retorno do Amigo Bolha (Bubble Buddy Returns)
- O Natal do Bob Esponja (It's a SpongeBob Christmas!)
- Olá Fenda do Bikini! (Hello Bikini Bottom!)