Jump to content

Bob Esponja (disambiguation): Difference between revisions

From SpongeBob Wiki
>Maureen4595
>WikiAldo
Line 42: Line 42:
==Episode Name Changes==
==Episode Name Changes==
===Season 1===
===Season 1===
*Se Necesita Ayudante ([[Help Wanted]])
*Se Busca Ayuda ([[Help Wanted]])
*Limpia Arrecifes ([[Reef Blower]])
*La Aspiradora ([[Reef Blower]])
*Te en la Boveda del Arbol ([[Tea at the Treedome]])
*Tomemos el Té ([[Tea at the Treedome]])
*Pantalones Rotos ([[Ripped Pants]])
*Pantalones Rotos ([[Ripped Pants]])
*Pesca de Medusas ([[Jellyfishing (episode)|Jellyfishing]])
*Pesca de Medusas ([[Jellyfishing (episode)|Jellyfishing]])
*Traviesos Vecinos Nauticos ([[Naughty Nautical Neighbors]])
*Los Traviesos Vecinos Nauticos ([[Naughty Nautical Neighbors]])
*La Escuela de Navegacion ([[Boating School]])
*La Escuela de Navegacion ([[Boating School]])
*Pizza a Domicilio ([[Pizza Delivery]])
*Pizza a Domicilio ([[Pizza Delivery]])
*Hogar Dulce Pina ([[Home Sweet Pineapple]])
*Hogar Dulce Pina ([[Home Sweet Pineapple]])
*Triton Man y el Chico Percebe ([[Mermaid Man and Barnacle Boy (episode)|Mermaid Man and Barancle Boy]])
*Triton y el Joven Percebe ([[Mermaid Man and Barnacle Boy (episode)|Mermaid Man and Barancle Boy]])
*Los Pepinillos ([[Pickles]])
*Los Pepinillos ([[Pickles]])
*Vigilante de Pasillo ([[Hall Monitor]])
*Vigilante del Aula ([[Hall Monitor]])
*La Fiesta de las Medusas([[Jellyfish Jam]])
*Jalea de Medusa([[Jellyfish Jam]])
*Cohete de Arenita ([[Sandy's Rocket]])
*El Cohete de Arenita ([[Sandy's Rocket]])
*Las Botas Chirriantes ([[Squeaky Boots]])
*Las Botas Chillonas ([[Squeaky Boots]])
*Vida Natrual ([[Nature Pants]])
*El Llamado de la Natrualeza ([[Nature Pants]])
*El dia de lo Opuesto ([[Opposite Day]])
*El dia Opuesto ([[Opposite Day]])
*Golpe de Cultura ([[Culture Shock]])
*Choque Cultural ([[Culture Shock]])
*Q.U.E.E.S.D.I.V.E.R.T.I.R.S.E? ([[F.U.N.|F.U.N]])
*Amistad Interesada ([[F.U.N.|F.U.N]])
*Musculo Bob Esponja ([[MuscleBob BuffPants]])
*Bob Musculoso ([[MuscleBob BuffPants]])
*El Fantasma Antipatico ([[Squidward the Unfriendly Ghost]])
*Calamardo, Fantasma de Malas Pulgas ([[Squidward the Unfriendly Ghost]])
*El Acompanate ([[The Chaperone]])
*La Pareja ([[The Chaperone]])
*Employee del mes ([[Employee of the Month]])
*Empleado del Mes ([[Employee of the Month]])
*Esponja Miedica ([[Scaredy Pants]])
*El dia de Brujas ([[Scaredy Pants]])
*Yo Fui un Gary Adolescente ([[I Was a Teenage Gary]])
*Un Buen Vecino ([[I Was a Teenage Gary]])
*Karatekas ([[Karate Choppers]])
*Cortadores Karatekas ([[Karate Choppers]])
*Hora de Domir ([[Sleepy Time]])
*Hora de Domir ([[Sleepy Time]])
*La Fiebre de la Espuma ([[Suds]])
*La Peste ([[Suds]])
*San Valetin ([[Valentine's Day]])
*El Dia de San Valetin ([[Valentine's Day]])
*El Papel ([[The Paper]])
*El Papel ([[The Paper]])
*Arrgh! ([[Arrgh!]])
*¡Piratas! ([[Arrgh!]])
*Fondo de Roca ([[Rock Bottom (episode)|Rock Bottom]])
*El Abismo ([[Rock Bottom (episode)|Rock Bottom]])
*Tejas ([[Texas]])
*Texas ([[Texas]])
*Insignificante ([[Walking Small]])
*Ser Asertivo ([[Walking Small]])
*Dia de Tontos ([[Fools in April]])
*El Dia de Tontos ([[Fools in April]])
*La Espatula de Neptuno ([[Neptune's Spatula]])
*La Espatula de Neptuno ([[Neptune's Spatula]])
*Los Anzuelos ([[Hooky]])
*Enganchados ([[Hooky]])
*Triton Man y el Chico Percebe ii ([[Mermaid Man and Barnacle Boy 2|Mermaid Man and Barnacle Boy ll]])
*Triton y el Niño Percebe ii ([[Mermaid Man and Barnacle Boy 2|Mermaid Man and Barnacle Boy ll]])


===Season 2===
===Season 2===

Revision as of 11:34, 2 July 2013

File:Bobesponja 189x189.gif
The logo in Spanish.

Bob Esponja is the Latin Spanish and Castillian Spanish dub of SpongeBob SquarePants. It is shown on Nickelodeon Spain and Latin America, Canal 5, other Spanish-speaking countries, and on Nickelodeon's On-Demand service.

Changed Names

Most of the names have been changed, although Gary's is the same.

Latin America

Spain

Episode Name Changes

Season 1

Season 2

Season 3

Season 4

Season 5

Season 6

Season 7

Season 8

Season 9

Trivia

  • Calamardo (Squidward's Spanish name) is based off from "calamari".
  • Whenever there is text on the screen, a voice-over reads it in Spanish. This is because the text is always in English, due to the fact that the show is originally American, and the producers didn't want to bother re-animating the scenes with the text to make it in Spanish.

Template:Other Not necessarily... The thing is, the Spanish word for "Squid" is "Calamar". That's what his name is based on. It's a silly name made from the Spanish word for Squid... not the word we use in English.