Bob l'éponge: Difference between revisions
Appearance
>Lcsmxd No edit summary |
>Lcsmxd |
||
Line 66: | Line 66: | ||
==Terminology== | ==Terminology== | ||
===Locations=== | ===Locations=== | ||
{{Section-expand}} | |||
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" | {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" | ||
!Original name | !Original name | ||
Line 87: | Line 87: | ||
|Auto-école de Madame Puff | |Auto-école de Madame Puff | ||
|Mrs. Puff's Driving School | |Mrs. Puff's Driving School | ||
|- | |||
|[[Horned Forest]] | |||
|Forêt des instruments | |||
|Instrument forest | |||
|} | |} | ||
===Foods and drinks=== | ===Foods and drinks=== | ||
Line 148: | Line 152: | ||
|[[Sorry about the Scabies cake]] | |[[Sorry about the Scabies cake]] | ||
|Gâteau 'Désolé pour les morpions' | |Gâteau 'Désolé pour les morpions' | ||
|'Sorry about the crab lice'' cake | |'Sorry about the crab lice'' cake'' | ||
|- | |- | ||
|[[Frozen Krabby Patty (food)|Frozen Krabby Patties]] | |[[Frozen Krabby Patty (food)|Frozen Krabby Patties]] | ||
Line 214: | Line 218: | ||
This is a comparison of the different versions of the French intro. | This is a comparison of the different versions of the French intro. | ||
<gallery widths="180" position=" | <gallery widths="180" position="right"> | ||
Spongebob intro french(original)-1 | Spongebob intro french(original)-1 | ||
SpongeBob French intro HD | SpongeBob French intro HD |
Revision as of 13:52, 3 May 2019
- See the French SpongeBob Wiki for more.
Bob l'éponge is the French version of SpongeBob SquarePants. In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the intro has some different animations that are also seen in the Korean (EBS version), Italian, Castilian Spanish, and Welsh versions of the opening (see the gallery below for more). It airs on Nickelodeon and Vrak (in Quebec). It is part of International SpongeBob SquarePants.
Character translations
- SpongeBob SquarePants - Bob l'éponge
- Patrick Star - Patrick Étoile
- Squidward Tentacles - Carlo Tentacule
- Eugene Krabs - Monsieur Krabs
- Pearl Krabs - Pearl Krabs
- Sandy Cheeks - Sandy Écureuil
- Sheldon J. Plankton - Plancton
- Karen Plankton - Karen (Karène in Karen 2.0)
- Gary the Snail - Gary
- Spot - Microbe (untranslated in Bottle Burglars)
- Bubble Bass - Boule de Gras
- Patchy the Pirate - Patchy le pirate
- Potty the Parrot - Potty le perroquet
- Mermaid Man - L'Homme Sirène
- Barnacle Boy - Bernard l'Hermite
- Flying Dutchman - Le Hollandais volant
- Captain Frostymug - Capitaine Top-Givré
- Bubble Buddy - Marcel Bubulle (Pote Bulle in Bubbletown)
- Ned and the Needlefish - Cab et les Cabillauds (in Hello Bikini Bottom)
- Squidabeth - Carla
- Girly Teengirl - Fifille Ado-Fille (?)
Voice Cast
- Bob L'éponge - Sébastien Desjours
- Patrick Étolie - Érik Colin (season 1 - 9) Boris Rehlinger (season 9-)
- Carlo Tentacule - Henri Courseaux (season 1 - 5) Michel Mella (season 7-)
- Eugène Krabs, Sheldon Jr. Plankton - Michel Bedetti
- Karen, Sandy Écureuil, Mme Puff, Pearl Jill Talley Michèle Lituac (season 1 - 5), Hélène Chanson (season 7-)
Terminology
Locations
File:Sleepy Time 057.png |
This section is too short. You can help SpongeBob Wiki by expanding it.
|
---|
Original name | Localized name | Meaning |
---|---|---|
Bikini Bottom | Bikini Bottom | Same |
Krusty Krab | Le Crabe Croustillant | The Crusty Crab |
Chum Bucket | Le Seau de l'Enfer | The Bucket of Hell [sic] |
Mrs. Puff's Boating School | Auto-école de Madame Puff | Mrs. Puff's Driving School |
Horned Forest | Forêt des instruments | Instrument forest |
Foods and drinks
Original name | Localized name | Meaning |
---|---|---|
Krabby Patty | Pâté de crabe | The crab patty |
Kelp Shake | Lait aux algues | Kelp milk |
Barnacle Chips | Chips de barracuda | Barracuda chips |
All Organic Nature's Science Snail Food | Croquettes bio [sic] | Bio kibble |
Bon-bons | Bonbons | Candies |
Bubble hot dog | Bulle-dog | Bubble dog |
Bran Flakes | Flocons de son | Same |
Holographic meatloaf | Pain de viande en hologramme | Holograph meatloaf |
Snail Bites | Escardélices | Snail Delights (?) |
Chumburger | Plank-burger | Plank-burger |
Canned Bread | Pain de mie en conserve | Canned soft bread |
Krusty Dogs | Krab' saucisses | Krab' wieners |
Spongy Patties | Pâtés spongieux | Same |
Sorry about the Scabies cake | Gâteau 'Désolé pour les morpions' | 'Sorry about the crab lice cake |
Frozen Krabby Patties | Pâtés de crabe surgelés | Deep-frozen crabby patties |
Crying Johnny | Johnny en pleurs | Same |
Fried oyster skins | Coquilles d'huître fraîches | Fresh oyster shells |
Swedish Barnacle Balls | Boulettes suédoises de vieux loup de mer | ? |
Dozen Cryin' Cows on the Farm | Douzaine de vaches dans les prés en pleurs | Dozen of crying cows on the farm |
Gallery
Intro
-
A bubble shaped like SpongeBob
-
The boats with SpongeBob form his face in many different colors!
-
Green
-
Blue
-
Red
-
These scenes replace the tiki text.
-
The "Created By" screen
-
This replaces the text normally seen.
-
SpongeBob's transparent irises
-
Dubbing credits example (1)
-
Dubbing credits example (2)
-
The dubbing studio credits (seasons 9+)
Objects/places localization
-
Restraining order in French
-
The Powdered Snail Formula from "Sanctuary!"
-
Bob Barnacle's van from "Sanctuary!"
-
Founders Day at the Krusty Krab from "What's Eating Patrick?"
-
The fans are excited in "What's Eating Patrick?"
-
Patrick and Oswald McNulty's file photos from "What's Eating Patrick?"
-
The "Downloading..." screen from Karen's Virus.
Time cards
-
The "Next Morning" time card from "Sanctuary!"
-
4 to 6 Days Later from "Snail Mail"
-
4 to 6 More Days Later from "Snail Mail"
-
The "Next Morning" time card from "Pineapple Invasion"
-
Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
-
More Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
-
One Semester Later time card from "Salsa Imbecilicus"
-
Graduation Day from "Salsa Imbecilicus"
-
One Season Later from "The Clam Whisperer"
Theme Song
This is a comparison of the different versions of the French intro.
Episode titles
Trivia
- Unlike the original version, calling SpongeBob "Bob'" is a habitude.
- The different colored faces in the intro were used in the first SpongeBob promo.[1]
- An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "Extreme Spots" and "Squirrel Record")[citation needed].
- In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i since the channel isn't available in HD.
- In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.)
- In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes.
Errors
- Before the HD intro, when Painty the Pirate says "Oooooh...," the viewer can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there.
- In some Belgian airings, the intro's lyrics are out of sync with the instrumentals.
- In "Truth or Square," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo.
- In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent.
References
- ↑ Old Spongebob Teaser Trailer-Be There And Be Square (Rare) (July 3, 2010). Retrieved on October 23, 2017.
External links