네모네모 스펀지 송
Appearance
File:Squilliam Returns 084.png | This article has multiple issues and/or errors:
Please help Encyclopedia SpongeBobia by fixing this article. Once finished, please remove this template. |
---|
If you were looking for the article about the second Korean dub, then see 네모바지 스폰지밥.
네모네모 스펀지 송 (Nemonemo seupeonji song) is the first Korean dub of SpongeBob SquarePants. It is part of International SpongeBob SquarePants. The dub does not air in North Korea because the North Korean government bans the transmission of any TV show made internationally.
Characters translations
- SpongeBob SquarePants: 스펀지송 (seuponjisong)
- Patrick Star: 별가 (pyeolga)
- Gary the Snail: 달퐁이 (dalpoŋ-i)
- Squidward Tentacles: 깐깐징어 왕발 (kkankkanjing-eo wangbal)
- Eugene H. Krabs: 게걸사장 (gegeolsajing)
- Sandy Cheeks: 파다 (pada)
- Sheldon J. Plankton: 못난이 플랑크톤 (mosnan-i peullangkeuton)
- Pearl Krabs: 진주 (jinju)
- Mrs. Puff: 퍼프 선생님 (peopeu seonsaengnim)
- Bubble Bass: 버거킬러 (beogeokilleo)
Cast
- SpongeBob SquarePants - Kim Seung-jun
- Patrick Star and Dirty Bubble - Oh In-seong
- Squidward Tentacles and George the Zebra - Kim Min-seok
- Eugene H. Krabs and Larry the Lobster - Kim Kwan-jin
- Sheldon Plankton, Patchy the Pirate, and Man Ray - Jang Seung-gil
- Karen Plankton - Hong Hee-suk (seasons 1-3)/Hong So-yeong (seasons 4-5)
- Sandy Cheeks - Rina Choi (earlier seasons)/Woo Jeong-sin (Later seasons)
- Mrs. Puff - Hong So-yeong (seasons 1-3)/Oh In-seong (inflated; season 1)/Lee So-yeong (seasons 4-5)
- Gary the Snail: Kim Min-seok ("Sleepy Time")/Jeon Tae-yeol (season 5)
- Potty the Parrot - Um Sang-hyun
- Mermaid Man - Park Kyung-chan
- Barnacle Boy - Um Sang-hyun (seasons 1-3)/Jeon Tae-yeol (seasons 4-5)
- Pearl Krabs - Kang Kyeong-ah (seasons 1-3)/Hong So-yeong (seasons 4-5
- Squilliam Fancyson - Kim Chang-ki
- Bubble Bass - Ha Seong-yong
Episodes
Trivia
- This is the first SpongeBob dub to be localized to its respective language.
- All the objects, signs, and title cards are fully edited into the Korean language in the Korean dub.
- The title card credits use a blue water floor reflection background instead of the original title card credits background.
- The title translates to "Square Square Sponge Song."
- In South Korea, its age rating is 7.
- This dub finished its run of the second season of the show 618 days before the United States would and the third season 713 days before the United States would.[2][3][4]
- This is also the first SpongeBob dub to have a screenshot of an unaired episode being released publicly by the media. A screenshot of "Welcome to the Chum Bucket" was showed to the public on October 25, 2001, months before airing in the United States.[5]
- "Scaredy Pants" and "I Was a Teenage Gary" are the only episodes to show subtitles in their endings respectively.
- Despite not being aired on EBS since 2009, the dub has become rare to find, with many of the episodes being taken down by Nickelodeon. However some episodes were recovered, but some weren't making this dub to be partially lost.
- This is one of the only foreign dubs of the show to have the first five seasons utilize their original NTSC audio track instead of using a PAL-formatted audio track, with the other two being the Latin American Spanish and the Brazillian Portuguese dubs. To this day, it is unknown why the second Korean dub as well as the Japanese dub use PAL-formatted audio for the first five seasons since both South Korea and Japan use the NTSC format.
Censorship
- In "Jellyfishing," The ending scene where the queen jellyfish stings Squidward was cut, probably due to it being violent.[6]
- In "SpongeBob Meets the Strangler," the scene where SpongeBob accidentally steps on the Strangler with his cleats, has been cut.
- The same thing, goes for both the French and Indonesian dubs.
- In "Krabby Land," the scene where SpongeBob begins to pour bubble soap on his eyes a subtitle appears saying "어린이 여러분, 절대 따라하지 마세요!" which translates to "Children, please do not imitate this!."
- Also, the subtitle '어린이 여러분 절대 따라하시면 안돼요' appears in "I Had an Accident," where Patrick and Sandy are being attacked by a gorilla.
- Episodes such as "Nasty Patty" and "Mermaid Man and Barnacle Boy IV" were banned from airing on EBS due to dark content and flashing lights, however both episodes were aired and dubbed by the second dub.
- The deleted scene of "Just One Bite" is left intact in this dub, and was aired without warning, despite being edited from January 2002 onward in the United States.
Videos
Notes
- ↑ Episodes such as "Mermaid Man and Barnacle Boy IV" and "Nasty Patty" were never aired on EBS.
References
- ↑ https://web.archive.org/web/20240124033918/https://www.busan.com/view/busan/view.php?code=20010704000483
- ↑ https://www.busan.com/view/busan/view.php?code=20010912000747
- ↑ https://www.busan.com/view/busan/view.php?code=20011018000546
- ↑ https://www.busan.com/view/busan/view.php?code=20011114000563
- ↑ https://www.busan.com/view/busan/view.php?code=20011025000513
- ↑ https://www.youtube.com/watch?v=EOUpcYf6SQs
External links
SpongeBob SquarePants in South Korea (V • E) | |
---|---|
Series: | SpongeBob SquarePants (EBS • JEI TV) • 스폰지밥의코랄캠프 • 뚱이 쇼 |
Voice actor(s) (EBS): | Gang Gyeong-a • Ha Sung-yong • Hong Hee-suk • Hong So-yeong • Jang Seung-gil • Jeon Tae-yeol • Kim Chang-gi • Kim Kwan-jin • Kim Min-seok • Kim Seung-jun • Lee Young-ah • Lee So-yeong • Oh In-seong • Rina Choi • Um Sang-hyun • Woo Jeong-sin |
Voice actor(s) (JEI TV onwards): | Choi Han • Ha Sung-yong • Jeon Kwang-ju • Jeon Tae-yeol • Jeong Jae-heon • Lee Chae-jin • Lee Dal-rae • Lee In-seong • Lee Jang-won • Lee Woo-ri • Mun Seon-hee • Park Kyung-chan • Park Man-yeong • Seo Ban-seok • Um Sang-hyun • Woo Jeong-sin • Yoo Se-yoon • Yoon Yong-sik |
Film(s): | 보글보글 스폰지밥 극장판 • 스폰지밥 • 스폰지밥 무비: 핑핑이 구출 대작전 • 다람이 무비: 비키니 시티를 구하라 • 플랑크톤: 더 무비 |
Miscellaneous: | Band Geeks • Chimps Ahoy • Christmas Who? • Closing Theme • DVDs • Episodes • Just 10 Minutes • Ripped Pants • Rock Bottom • Roller Cowards • Slimy Dancing • SpongeBob Buddies • The Best Day Ever • The Great Outdoors |