Jump to content

Bob l'éponge: Difference between revisions

From SpongeBob Wiki
>Squiddleward
m Reverted edits by MadNyankomon-Senpai (talk | block) to last version by SpongeBird595
>MadNyankomon-Senpai
No edit summary
Line 91: Line 91:
==Episode Titles==
==Episode Titles==
{{Main|List of episodes (foreign)/languages/French}}
{{Main|List of episodes (foreign)/languages/French}}


==Trivia==
==Trivia==
Line 97: Line 99:
*An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "Extreme Spots" and "Squirrel Record").
*An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "Extreme Spots" and "Squirrel Record").
*'''Goof:''' Before the HD intro, when [[Painty the Pirate]] is saying oooooh..., the view can see what looks like a microphone at the top of the screen that's not supposed to be there.
*'''Goof:''' Before the HD intro, when [[Painty the Pirate]] is saying oooooh..., the view can see what looks like a microphone at the top of the screen that's not supposed to be there.
*In the French Dub, SpongeBob has a more manly voice than his English counterpart.
*Unfortunately, The French Dub of SpongeBob SquarePants wasn't been well received by many people in France.
**Most complains came from the fact that the Voice do not match the Characters well.
**There were many Translation Error which caused the Jokes to fell flat most of the time.
{{International}}
{{International}}



Revision as of 20:45, 2 July 2017

See the French SpongeBob Wiki for more.

Bob l'éponge is the French version of SpongeBob SquarePants. In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the intro has some different animations that are also seen in the Korean (EBS version), Italian, Castilian Spanish, and Welsh versions of the opening (see the gallery below for more). It airs on Nickelodeon, Vrak (Quebec) and Teletoon (France). It is part of International SpongeBob SquarePants.

Character Translations


Gallery

Videos

File:Spongebob intro French (High Quality!)-0
File:SpongeBob HD Intro - FRENCH
File:SpongeBob theme ( French ) comparison-0


This is a comparison of the different versions of the french intro.





Episode Titles


Trivia

  • Unlike the original version, calling SpongeBob, Bob, is a habitude.
  • Those different colors faces in the intro, were used on the first SpongeBob promo.
  • An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "Extreme Spots" and "Squirrel Record").
  • Goof: Before the HD intro, when Painty the Pirate is saying oooooh..., the view can see what looks like a microphone at the top of the screen that's not supposed to be there.
  • In the French Dub, SpongeBob has a more manly voice than his English counterpart.
  • Unfortunately, The French Dub of SpongeBob SquarePants wasn't been well received by many people in France.
    • Most complains came from the fact that the Voice do not match the Characters well.
    • There were many Translation Error which caused the Jokes to fell flat most of the time.



External links

fr:Bob l'éponge