Jump to content

Bob l'éponge: Difference between revisions

From SpongeBob Wiki
>Lcsmxd
>Lcsmxd
No edit summary
Line 36: Line 36:
*'''{{Link|SpongeBob SquarePants}}''' - Bob l'éponge
*'''{{Link|SpongeBob SquarePants}}''' - Bob l'éponge
*'''[[Patrick Star]]''' - Patrick Étoile
*'''[[Patrick Star]]''' - Patrick Étoile
*'''[[Squidward Tentacles]]''' - Carlo Tentacule
*'''[[Squidward Tentacles]]''' - Carlo Tentacules
*'''[[Eugene Krabs]]''' - Monsieur Krabs
*'''[[Eugene Krabs]]''' - Monsieur Krabs (sometimes ''Eugène Krabs''
*'''[[Pearl Krabs]]''' - Pearl Krabs
*'''[[Pearl Krabs]]''' - Pearl Krabs
*'''[[Sandy Cheeks]]''' - Sandy Écureuil
*'''[[Sandy Cheeks]]''' - Sandy Écureuil
Line 54: Line 54:
*'''[[Ned and the Needlefish]]''' - Cab et les Cabillauds (in ''Hello Bikini Bottom'')
*'''[[Ned and the Needlefish]]''' - Cab et les Cabillauds (in ''Hello Bikini Bottom'')
*'''[[Squidabeth]]''' - Carla
*'''[[Squidabeth]]''' - Carla
*[[Girly Teengirl|'''Girly Teengirl''']]''' '''- Fifille Ado-Fille (?)
*'''[[Girly Teengirl]]''' - Fifille Ado-Fille
*'''[[Cuddle E. Hugs (character)|Cuddle E. Hugs]]''' - Nounours Croc Câlins
<br style="clear: both; height: 0px;" /><br style="clear: both; height: 0px;" />{{Clear}}
<br style="clear: both; height: 0px;" /><br style="clear: both; height: 0px;" />{{Clear}}


Line 67: Line 68:
===Locations===
===Locations===
{{Section-expand}}
{{Section-expand}}
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0"
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0"
!Original name
!Original name

Revision as of 05:30, 5 May 2019

Template:Italic title

See the French SpongeBob Wiki for more.

Template:Series Bob l'éponge is the French version of SpongeBob SquarePants. In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the intro has some different animations that are also seen in the Korean (EBS version), Italian, Castilian Spanish, and Welsh versions of the opening (see the gallery below for more). It airs on Nickelodeon and Vrak (in Quebec). It is part of Template:ISS.

Character translations




Voice Cast

  • Bob L'éponge - Sébastien Desjours
  • Patrick Étolie - Érik Colin (season 1 - 9) Boris Rehlinger (season 9-)
  • Carlo Tentacule - Henri Courseaux (season 1 - 5) Michel Mella (season 7-)
  • Eugène Krabs, Sheldon Jr. Plankton - Michel Bedetti
  • Karen, Sandy Écureuil, Mme Puff, Pearl Jill Talley Michèle Lituac (season 1 - 5), Hélène Chanson (season 7-)

Terminology

Locations

Template:Section-expand

Original name Localized name Meaning
Bikini Bottom Bikini Bottom Same
Krusty Krab Le Crabe Croustillant The Crusty Crab
Chum Bucket Le Seau de l'Enfer The Bucket of Hell [sic]
Mrs. Puff's Boating School Auto-école de Madame Puff Mrs. Puff's Driving School
Horned Forest Forêt des instruments Instrument forest

Foods and drinks

Original name Localized name Meaning
Krabby Patty Pâté de crabe The crab patty
Kelp Shake Lait aux algues Kelp milk
Barnacle Chips Chips de barracuda Barracuda chips
All Organic Nature's Science Snail Food Croquettes bio [sic] Bio kibble
Bon-bons Bonbons Candies
Bubble hot dog Bulle-dog Bubble dog
Bran Flakes Flocons de son Same
Holographic meatloaf Pain de viande en hologramme Holograph meatloaf
Snail Bites Escardélices Snail Delights (?)
Chumburger Plank-burger Plank-burger
Canned Bread Pain de mie en conserve Canned soft bread
Krusty Dogs Krab' saucisses Krab' wieners
Spongy Patties Pâtés spongieux Same
Sorry about the Scabies cake Gâteau 'Désolé pour les morpions' 'Sorry about the crab lice cake
Frozen Krabby Patties Pâtés de crabe surgelés Deep-frozen crabby patties
Crying Johnny Johnny en pleurs Same
Fried oyster skins Coquilles d'huître fraîches Fresh oyster shells
Swedish Barnacle Balls Boulettes suédoises de vieux loup de mer ?
Dozen Cryin' Cows on the Farm Douzaine de vaches dans les prés en pleurs Dozen of crying cows on the farm

Gallery

Intro

Objects/places localization

Time cards

Theme Song

This is a comparison of the different versions of the French intro.

Episode titles

Trivia

  • Unlike the original version, calling SpongeBob "Bob'" is a habitude.
  • The different colored faces in the intro were used in the first SpongeBob promo.[1]
  • An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "Extreme Spots" and "Squirrel Record")Template:Cite.
  • In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i since the channel isn't available in HD.
  • In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.)
  • In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes.

Errors

  • Before the HD intro, when Painty the Pirate says "Oooooh...," the viewer can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there.
  • In some Belgian airings, the intro's lyrics are out of sync with the instrumentals.
  • In "Truth or Square," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo.
  • In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent.

References

  1. Old Spongebob Teaser Trailer-Be There And Be Square (Rare) (July 3, 2010). Retrieved on October 23, 2017.

External links

Template:International fr:Bob l'éponge