سبونج بوب سكوير بانتس (Neo Productions)
سبونج بوب سكوير بانتس (Sbōnǧ Bōb Skwēr Bānts) is the licensed Arabic dub of SpongeBob SquarePants. It is part of International SpongeBob SquarePants.
History
The dub airs on MBC 3 and Nickelodeon Arabia. It was first aired on the latter between 2008 and 2011, then MBC 3 from 2010[2] to present day and later on Nickelodeon Arabia again, after the 2015 relaunch.
On MBC 3, the episode titles and two parts of the theme song are localized in Arabic, with other instances of text untouched. On Nickelodeon, they air the original untouched.
Cast
Characters
Original name | Localized name | Meaning | Voice actor |
---|---|---|---|
SpongeBob SquarePants | سبونج بوب سكوير بانتس (SpongeBob SquarePants) |
(Same meaning) | Khaled Essawy[3] (خالد العيسوي) |
DoodleBob | سبونج شتاين (SpongeStein) |
Sponge-Stein | |
Patrick Star | بسيط نجم (Baseet Najm) |
Simple Star | Ibrahim Ghareib (إبراهيم غريب) |
French Narrator | الراوي (Alrawy) |
The Narrator | |
Squidward Tentacles | شفيق حبار/مجسات (Shafi' Habar/Majsat) |
Shafiq Squid/Tentacles
(The 'Q' is pronounced as a glottal stop throughout the dub) |
Adel Khalf (عادل خلف) |
Eugene H. Krabs | يوجين سلطع (Eugene Salta') |
Eugene Crab
("Saltae" is short for "Saltaeoon" which means "Crab") |
Diaa Abdel Khalek (ضياء عبد الخالق) (seasons 1-10) Kamal Atea (كمال عطيه) (season 3 redub, seasons 10-present) |
Pearl Krabs | لؤلؤة سلطع (Lu'lu'a Salta') |
Pearl | Reem Abu Rish[4] (ريم أبو الريش) |
Sheldon J. Plankton | مضحك شمشون شيلدون شمشون (Sheldon Shamshoun/Mudhik Shamshoun) |
Funny/Sheldon Samson | Ahmed Khairy (احمد خيري) |
Karen Plankton | كارين (Karen) |
Karen | Reem Abu Rish[4] (ريم أبو الريش) |
Sandy Cheeks | ساندي أمور (Sandy Amour) |
Sandy Amour ("Amour" could be a reference to the word "Love" in French or "Cute" in Arabic Egyptian Dialect) |
Iman Ghoneim (إيمان غنيم) |
Mrs. Puff | مدام نفيخة (Madam Nafikha) |
(Same meaning) | Sohair Bedrawi (سهير البدراوي) |
Gary the Snail | سريع (Sari') |
Fast/Quick | Shehab Ibrahim (شهاب أبراهيم) ("Sleepy Time," season 8 redub) Hani Abdel Hay هاني عبد الحي ("Chatterbox Gary") |
Patchy the Pirate | باتشي القرصان (Batshi Alqursan) |
(Same meaning) | Sayed El Romy (سيد الرومي) (season 2, "What Ever Happened to SpongeBob?") Kamal Atea (كمال عطيه) (seasons 3-10) Ibrahim Ghareib إبراهيم غريب ("Have You Seen This Snail?") |
Captain | كابتن (Kabtin) |
Captain | Amr Hassan (عمرو حسن) |
Larry the Lobster | عضلات/لاري (current episodes) (Eadalat/Lari) |
Muscles/Larry | Hisham El Shazly (هشام الشاذلي) |
Other cast
- These credits are used in the first four seasons on Nickelodeon Arabia (2008 - 2011), then season 8 when broadcast on MBC3.
Some episodes from season 2 and most of seasons 5 and 7 (8 episodes) are aired in full screen format 4:3, and the rest of seasons 8, 3, 4 are in 16:9.
Role | Doer |
---|---|
Dubbing studio | Neo Productions (نيو للإنتاج الفني) |
Translator and preparator | Dalia Alsaawi (داليا الصاوي) |
Singing director | Noha Qais (نهى قيس) |
Sound engineer | Mutaz Matar (معتز مطر) Yousef Al-Awadi (يوسف العوضي) |
Assistant director | Yasmin Najib (ياسمين نجيب) |
Dialogue director | Amr Muqbil (عمرو مقبل) |
Technical director | Rasha Abu Rish (رشا أبو الريش) Reem Abu Rish (ريم أبو الريش) |
Terminology
Locations
Original name | Localized name | Meaning |
---|---|---|
Bikini Bottom | قاع الهامور (Qāʿ al-Hamur) |
Grouper Bottom |
Krusty Krab | مقرمشات سلطع (Muqrmshat Salatae) |
(same meaning) |
Chum Bucket | دلو الصداقة (Dalw al-Ṣadaqa) |
Friendship Bucket |
Foods
Original name | Localized name | Meaning |
---|---|---|
Krabby Patty | سلطع برجر (Salatae birijr) |
(same meaning) |
Episodes
Censorship
- On MBC 3, some episodes have been censored.
- In "Truth or Square," the wedding scene was cut (MBC 3 version), while on Nicktoons Arabia the scene aired uncut with the re-dubbed version.
- All of season 5 to 9 (episodes 179 - 187) have been censored on the MBC 3 version. However, they are fixed by the new re-dubbing versions on Nickelodeon and Nicktoons. Some episodes from season 7 and 8 are banned. "It's a SpongeBob Christmas!," "Gary in Love," and "Love That Squid" are banned to air from MBC 3 broadcasting for certain reasons. When Nickelodeon Arabia relaunched, the episode "It's a SpongeBob Christmas!" premiered in The Arab World 2015 Christmas marathon.
- On Nickelodeon Arabia, they used to air the MBC 3 version of season 8 episodes, while on Nicktoons Arabia they are airing uncut versions which contain butt jokes for the episode "A Friendly Game."
- In most of the episodes, the Krusty Krab's front side was cut due to some Islamic broadcasting rules for the Nautical Flag "Romeo" due to it being shaped like a cross. Also, in some episodes, the flag was colorized it to full red (MBC 3 Islamic version).
- All Lady Turtles scenes were cut.
File:SpongeBob, Patrick, Camera, and Cheese Fizz.png | This gallery contains low quality images. At Encyclopedia SpongeBobia, we strive to have the best and most quality-rich content. You can help Encyclopedia SpongeBobia by uploading higher quality versions of the images in this gallery. |
---|
-
The episode "New Leaf" re-dubbed.
-
From the episode "Grandpappy the Pirate." Scenes like this were censored when aired on MBC 3. After Nicktoons Arabia launched, season 6 was aired uncut and was entirely re-dubbed.
-
The episode "The Curse of the Hex" re-dubbed.
-
The episode "A Friendly Game" re-dubbed with butt jokes uncut.
-
The episode "A Friendly Game" re-dubbed with Patrick taking a shower uncut.
-
The episode "Oral Report" re-dubbed.
-
"Move It or Lose It" is the last episode to be re-dubbed in season 8
Nick Arabia re-dub (2015 - present)
On Nickelodeon Arabia, most of the season 5 and 7 episodes aired late with a re-dubbed version because various scenes from those seasons were censored on MBC 3. On Nicktoons Arabia, all the episodes of season six were aired full and uncut (same actors - studio..etc.)
- Episodes like "Gary in Love" and "Love That Squid" are dubbed by the beginning of 2017, and for the first time premiered once since Nicktoons Arabia launched.
All of season 8 is re-dubbed and fixed, but some title cards had changed like "Frozen Face-Off." For the rest of the season, they kept all title cards as they aired on MBC 3. The last episodes to be re-dubbed are "The Good Krabby Name"/"Move It or Lose It."
Theme song
File:موسيقة سبونج بوب سكوير بانتس جاهزون يا اطفال.mp4
Gallery
-
Banner on MBC 3 website
Video
Trivia
- In 1999, the show had an Arabic subtitled version, under the سبانجبوب سكواربانتز.
- In 2008, Nickelodeon Arabia aired a bumper with SpongeBob sleeping during the late-night broadcast hours with him drawn smoother than his normal appearance in the show.
- "Frozen Face-Off" has two titles that are completely different, the first one is on MBC 3 and the other one is on Nickelodeon Arabia.
- "SpongeBob You're Fired" was the last episode to be dubbed on MBC 3 because of the Nickelodeon Arabia relaunch.
- There's a fake and illegal dub by the Jordanian Childhood Voice Institute that was aired on Bokra Kids. Not much is known about it.
- Right before an episode/title card appears, the logo of the series is in English, but there is in addition, the word "سبونج بوب" (SpongeBob) in Arabic on the north right corner of logo.
External links
- SpongeBob on MBC 3 (Arabic)
- SpongeBob on Nickelodeon Arabia (Arabic)
- SpongeBob on Nickelodeon Arabia (English)
- Nickelodeon Arabia YouTube
References
Notes
- ↑ Merged with Nickelodeon Global as of November 25, 2025.
SpongeBob SquarePants in the Arab League (V • E) | |
---|---|
Series: | SpongeBob SquarePants (Dub • Subtitled) • كامب كورال • برنامج بسيط نجم |
Voice-actor(s): | Adel Khalf • Ahmed Khairy • Diaa Abdel Khalek • Hisham El Shazly • Ibrahim Ghareib • Iman Ghoneim • Kamal Atea • Khaled Essawy • Reem Abu Rish • Sayed El Romy • Shehab Ibrahim • Sohair Bedrawi |
Film(s): | فيلم سبونج بوب سكوير بانتس • سبونج بوب: سبونج خارج المياه • فيلم "سبونج بوب": "سبونج" يلوذ بالفرار • إنقاذ قاع الهامور: فيلم ساندي أمور • شمشون: الفيلم |
Miscellaneous: | Episodes |