DubCredits_FR_S6.png|The dubbing studio credits (season 6)
DubCredits_FR_S6.png|The dubbing studio credits (season 6)
Line 465:
Line 467:
</gallery>
</gallery>
===Objects/places localization===
===Objects/places localization===
<tabber>
|-|Page 1=
<gallery widths="180" columns="3">
<gallery widths="180" columns="3">
Chrome 2018-11-20 20-10-36.png|[[Restraining order]] in French
Chrome 2018-11-20 20-10-36.png|[[Restraining order]] in French
Line 475:
Line 479:
File:Vlc_2019-03-30_09-20-59.png|The "Downloading..." screen from [[Karen's Virus]].
File:Vlc_2019-03-30_09-20-59.png|The "Downloading..." screen from [[Karen's Virus]].
Messieurs les polissiers, c'est un volle de bato.png|The note that got Mrs. Puff arrested in [[Patrick-Man!]]
Messieurs les polissiers, c'est un volle de bato.png|The note that got Mrs. Puff arrested in [[Patrick-Man!]]
</gallery>
|-|Page 2=
<gallery widths="180" columns="3">
À vendre.png
Ajd cab et les cabillauds.png
Argent.png
Cab et les Cabillauds concert.png
Cab et les Cabillauds prochain village.png
Colonel Carper Organisateur Génial de Concerts.png
Conditions exigées.png
École de conduite de Madame Puff.png
Entrée 5cts.png
Joyeux anniversaire HBB.png
La queue commence ici.png
Les chemins ombragés.png
Maison à 643km.png
Nouvelle vague.png
On part en tournée.png
Or.png
Pour Gary.png
Prêteur sur gages.png
Studios électroniques.png
Super sensible à l'argent.png
Supermarché.png
Vive les larbins.png
Vous entrez dans la prochaine ville.png
</gallery>
</gallery>
===Time cards===
===Time cards===
<gallery widths="180" columns="3">
<gallery widths="180" columns="3">
The Next Morning.PNG|The "Next Morning" [[List of time cards|time card]] from "Sanctuary!"
Après une longue file d'attente en colère.png|"One Long Angry Line Later..." time card from Hello Bikini Bottom!
The Next Morning.PNG|The "Next Morning" time card from "Sanctuary!"
4to6dayslater.PNG|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]"
4to6dayslater.PNG|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]"
4to6moredayslater.PNG|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail"
4to6moredayslater.PNG|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail"
Revision as of 12:22, 27 July 2019
Bob l'éponge is the French version of SpongeBob SquarePants. In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the intro has some different animations that are also seen in the Korean (EBS version), Italian, Castilian Spanish and Welsh versions of the opening (see the gallery below for more). It airs on Nickelodeon and Vrak (in Quebec). It is part of the International SpongeBob SquarePants.
C.O.B.B.U.T.K.S.B.S.P.O.T.R.A.O.O.B.A.T. - A.H.B.B.V.E.B.É.P.V. (Association des Habitants de Bikini Bottom qui Veulent Empêcher Bob l'Éponge de Prendre le Volant)
Unlike the original version, calling SpongeBob "Bob" is a habitude.
The different colored faces in the intro were used in the first SpongeBob promo.[1]
In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i since the channel isn't available in HD.
In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.)
In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes.
Errors
In the intro, Painty says "Qui vit dans ananas," instead of "Qui vit dans un ananas."
Before the HD intro, when the Captain says "Oooooh...," the viewer can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there.
In some Belgian airings, the intro's lyrics are out of sync with the instrumentals.
In "Truth or Square," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo.
In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent.