Après une longue file d'attente en colère.png|"One Long Angry Line Later..." time card from Hello Bikini Bottom!
Après une longue file d'attente en colère.png|"One Long Angry Line Later..." time card from Hello Bikini Bottom!
Le_lendemain_matin.png|The "Next Morning" time card from "Sanctuary!"
File:Many Months Later (French).jpg|The "Many Months Later" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]"
File:So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one (French).jpg|The "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]"
Le lendemain matin.png|The "Next Morning" time card from "Sanctuary!"
File:Three Weeks Later (French).jpg|The "Three Weeks Later" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]"
Quatre à six jours plus tard.png|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]"
Quatre à six jours plus tard.png|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]"
Quatre_à_six_jours_encore_plus_tard.png|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail"
Quatre à six jours encore plus tard.png|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail"
Le lendemain 203a.png|The "Next Morning" time card from "[[Pineapple Invasion]]"
Le lendemain 203a.png|The "Next Morning" time card from "[[Pineapple Invasion]]"
Plus tard 203a.png|Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
Plus tard 203a.png|Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
Line 621:
Line 624:
6 mois plus tard.png|One Semester Later time card from "[[Salsa Imbecilicus]]" (ever though it says '6 months later')
6 mois plus tard.png|One Semester Later time card from "[[Salsa Imbecilicus]]" (ever though it says '6 months later')
Jour de la remise des diplômes.png|Graduation Day from "Salsa Imbecilicus"
Jour de la remise des diplômes.png|Graduation Day from "Salsa Imbecilicus"
Une_saison_plus_tard.png|One Season Later from "The Clam Whisperer"
Une saison plus tard.png|One Season Later from "The Clam Whisperer"
Plus_tard_cette_nuit-là.png|The "Later That Night" card from [[The Krusty Slammer]].
Plus tard cette nuit-là.png|The "Later That Night" card from [[The Krusty Slammer]].
Le_matin_suivant_243a.png|The "The next morning" card from [[The Ballad of Filthy Muck]]. (the Narrator coughs too)
Le matin suivant 243a.png|The "The next morning" card from [[The Ballad of Filthy Muck]]. (the Narrator coughs too)
Vlcsnap-2020-05-30-20h42m58s871.png|One Million, Zillion, Jillion, Dillion, Cotillion Times Later card from "[[Escape from Beneath Glove World]]"
Vlcsnap-2020-05-30-20h42m58s871.png|One Million, Zillion, Jillion, Dillion, Cotillion Times Later card from "[[Escape from Beneath Glove World]]"
232DCD56-D6F6-4141-AE61-3891A7BBB659.jpeg|80,000 Impressions Later... Time Card From “Mimic Madness”
232DCD56-D6F6-4141-AE61-3891A7BBB659.jpeg|80,000 Impressions Later... Time Card From “Mimic Madness”
Revision as of 06:30, 24 January 2022
Bob l'éponge is the French version of SpongeBob SquarePants. In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the intro has some different animations that are also seen in the Korean (EBS version), Italian, Castilian Spanish, and Welsh versions of the opening. It airs on Nickelodeon (in France, Switzerland and Wallonia), and previously aired on VRAK Vrak (in Quebec). It is part of International SpongeBob SquarePants.
Episodes aired in this dub before airing in the United States
C.O.B.B.U.T.K.S.B.S.P.O.T.R.A.O.O.B.A.T. - A.H.B.B.V.E.B.É.P.V. (Association des Habitants de Bikini Bottom qui Veulent Empêcher Bob l'Éponge de Prendre le Volant)
"Patrick! You're spraying the camera with Cheese Fizz!"
This gallery contains low quality images. At Encyclopedia SpongeBobia, we strive to have the best and most quality-rich content. You can help Encyclopedia SpongeBobia by uploading higher quality versions of the images in this gallery.
'Captain:' Ohhhh ...! Who lives in pineapple in the sea?
'Kids:' Square Bob the Sponge!
'Captain:' Who intends to make a career there?
'Kids:' Square Bob the Sponge!
'Captain:' If you have a wish, who do you call?
'Kids:' Square Bob the Sponge!
'Captain:' Who is not afraid of big bad fish?
'Kids:' Square Bob the Sponge!
'Captain and Kids:' Square Bob the Sponge! Square Bob the Sponge! Square Bob the Sponge!
'Captain:' Square Bob the Sponge! [laughs]
Trivia
While dubbing season 6, the original dubbing studio (Studio SOFI) went bankrupt, and the dubbing of the show got moved to another dubbing studio (Dôme Productions.)
In this dub, SpongeBob's first name is "Bob", rather than "SpongeBob".
The different colored faces in the intro were used in the first SpongeBob promo.[5]
In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i, as the channel doesn't have a HD feed.
In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.)
In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes.
Errors
In the intro, Painty says "Qui vit dans ananas," instead of "Qui vit dans un ananas."
Before the HD intro, when Painty says "Oooooh...," one can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there.
In some airings, the intro's vocals are out of sync with the instrumental.
In "Truth or Square," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo.
In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent.
In a lot of episodes, some crew members' names are misspelled.