|   |     | 
| (320 intermediate revisions by 88 users not shown) | 
| Line 1: | Line 1: | 
|  | {{Italic title}} |  | {{Italic title}} | 
|  |  | {{MultiIssues|has a broken video|needs more sources}} | 
|  | {{Series |  | {{Series | 
|  | |name = ''Bob l'éponge'' |  | |name = ''Bob l'éponge'' | 
|  | |image = <gallery> |  | |image = <gallery> | 
|  | SpongeBob-Logo-FR-HD.png|1999-2012
 |  | At-cFLsLRmqeq0rhWVPYpw-Logo20Bob20l27C3A9ponge.png|2019-present | 
|  | Vlc_2018-08-30_09-43-27.png|2012-2013
 |  | Bob l'éponge Logo Alt.png|2010-2019 | 
|  | Bob l'eponge logo new.png|2013-2015 |  | SpongeBob SquarePants - original logo (French).png|2001-2009 | 
|  | BOB L'ÉPONGE.png|2015-2017
 |  | </gallery>   | 
|  | Bob_l'épnge_new_logo_2017.png|2017-present
 |  | |network = {{W|Télétoon+|Télétoon}} <small>({{Time|September 10}}, {{Time|2001}} - {{Time|December 31}}, {{Time|2009}})</small><br>{{W|Vrak}} <small>({{Time|January 2}}, {{Time|2002}} - {{Time|May 12}}, {{Time|2019}}<ref>https://web.archive.org/web/20210125191615/https://www.vrak.tv/polopoly_fs/1.8594950.1544642154!/menu/standard/file/VRAK_Grille%20HP19.pdf</ref>)</small><br>{{W|TF1}} <small>({{Time|July 1}}, {{Time|2002}} - {{Time|January 12}}, {{Time|2014}})</small><br>{{W|Canal J}} <small>({{Time|September 1}}, {{Time|2003}} - {{Time|January 2}}, {{Time|2005}})</small><br>{{W|AB3}} <small>({{Time|August 23}}, {{Time|2004}} - {{Time|December 4}}, {{Time|2005}}<ref>https://animeguides.com/forum/actus/1704-programmes-2005-suisse,-belgique.html?start=70#26719</ref>)</small><br>{{W|RTS 2 (Swiss TV channel)|RTS 2}} <small>({{Time|April 4}}, {{Time|2005}}<ref>https://web.archive.org/web/20050407132657/http://tsr.ch:80/tsr/index.html?siteSect=601001&id=277483&xmlParam=588_20050402_20050408&idChaine=2</ref> - {{Time|February 2}}, {{Time|2007}}<ref>https://web.archive.org/web/20070202081927/http://www.tsr.ch:80/tsr/index.html?siteSect=601000&jourNum=1&Ftime=1&idChaine=2</ref>)</small><br>{{W|Nickelodeon (French TV channel)|Nickelodeon (France)}} <small>({{Time|November 16}}, {{Time|2005}} - present)</small><br>{{W|Nickelodeon (Walloon TV channel)|Nickelodeon (Wallonia)}} <small>({{Time|July 14}}, {{Time|2006}} - present)</small><br>{{W|MBC 1 (Mauritian TV channel)|MBC 1}} <small>({{Time|2012}} - {{Time|2013}})</small><br>{{W|Al Aoula}} <small>({{Time|August 20}}, {{Time|2012}}<ref>https://web.archive.org/web/20120824003612/http://www.alaoula.ma:80/documents/grille_al_aoula_bilingue_du_0_au_aort_01_.pdf</ref> - {{Time|February 1}}, {{Time|2013}}<ref>https://web.archive.org/web/20130203081213/http://www.alaoula.ma:80/documents/grille_al_aoula_bilingue_du_janvier_au_0_frvrier_01_.pdf</ref>)</small><br>[https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Cha%C3%AEne_du_p%C3%A8re_No%C3%ABl La Chaîne du Père Noël] <small>({{Time|November 29}}, {{Time|2014}} - {{Time|January 4}}, {{Time|2015}})<ref>https://web.archive.org/web/20141031104130/http://communaute-espaceclient.canal-plus.com/questions/776183-chaine-pere-noel-revient-29-novembre</ref></small><br>{{W|France 3}} <small>({{Time|February 21}}, {{Time|2015}} - {{Time|July 13}}, {{Time|2015}})</small><br>{{W|Gulli}} <small>({{Time|July 10}}, {{Time|2021}} - present)</small><br>{{W|Comedy Central (French TV channel)|Comedy Central}} <small>({{Time|September 9}}, {{Time|2024}} - {{Time|November 1}}, {{Time|2024}})</small><br>{{W|Nicktoons (French TV channel)|Nickelodeon Teen}} <small>({{Time|July 14}}, {{Time|2025}})</small><br>{{W|Nicktoons (French TV channel)|Nicktoons}} <small>({{Time|July 15}}, {{Time|2025}} - present)</small> | 
|  | At-cFLsLRmqeq0rhWVPYpw-Logo20Bob20l27C3A9ponge.png|Official logo
 |  | |broadcast-area = {{Flag|FRA}} French<br>{{Flag|WAL}} Wallonia<br>{{Flag|CHE}} Switzerland<br>{{Flag|CAN}} Canada | 
|  | </gallery> |  | |country = {{Flag|FRA}} France | 
|  | |creator =[[Stephen Hillenburg]] |  | 
|  | |executive-producer = [[Stephen Hillenburg]] ({{Time|1999}}-{{Time|2004}}; {{Time|2015}}-present)<br />[[Paul Tibbitt]] (2005-present) |  | 
|  | |creative-director =[[Derek Drymon]] (1999–2004)<br/>[[Vincent Waller]] (2005–present) |  | 
|  | |network = [[Nickelodeon]],VRAK.TV (Quebec) |  | 
|  | *Formerly: <br />Télétoon,Canal J, Gulli,Ludo (France 3),TF!/TFOU (TF1)
 |  | 
|  | |country = {{Flag|FRA}}France <br/>{{Flag|QC}}Canada<br/>{{Flag|WAL}}Belgium |  | 
|  | |broadcast-area = France, Quebec (Canada), Belgium (Wallonia only) |  | 
|  | |language = French |  | |language = French | 
|  | |seasons = [[List of season 12 episodes|12]] |  | |seasons = [[Season 15|15]] | 
|  | |episodes = 244 |  | |episodes = [[List of episodes by language/French]] | 
|  | |episode-list = [[List of episodes(foreign)/languages/French|List of episodes]]
 |  | 
|  | |producer = [[United Plankton Pictures]]<br />[[Nickelodeon Animation Studio]] |  | |producer = [[United Plankton Pictures]]<br />[[Nickelodeon Animation Studio]] | 
|  | |dubbing-studio = SOFI (season 1-6)<br>Dôme Productions (season 6-8)<br>Lylo Post Production (season 9-present) |  | |dubbing-studio = SOFI (season 1-6)<br>Dôme Productions (season 6-8)<br>Lylo Post Production (season 9-present) | 
|  | |distributor = {{W|MTV Networks International}} |  | |distributor = {{W|MTV Networks International}} | 
|  | |picture-format = {{W|480i}}({{W|4:3 SDTV}}) (1999–{{Time|2012}})<br /> |  | |original-run = {{Time|September 10}}, {{Time|2001}}<ref name="Teletoon">[https://archive.fo/IQ5Cr What's New on Cable and Satellite...]</ref> - present | 
|  | {{W|576i}} ({{W|16:9 SDTV}}) (2012?-present) (Belgium)<br />{{W|1080i}} ({{W|16:9 SDTV}}) ({{Time|2009}} [[Truth or Square|special]])<br />{{W|1080i}} ({{W|16:9 HDTV}}) (2012-present)
 |  | |wiki = [[w:c:bob-leponge|Wiki Bob L'éponge]] | 
|  | |original-run = {{Time|1999}} - present
 |  | 
|  | |wiki = [[w:c:fr.bob-leponge]] |  | 
|  | }} |  | }} | 
|  | '''''Bob l'éponge''''' is the French version of {{SBSP}}.In addition to having the episodes dubbed into this language, the French version of the [[SpongeBob SquarePants Theme Song|intro]] hassome different animations that are also seen in the Korean (EBS version),Italian,Castilian Spanish and Welsh versions of the opening (see thegallery below for more). It airs on [[Nickelodeon]] and {{W|Vrak}} (in Quebec). It is part ofthe {{ISS}}. |  | '''''Bob l'éponge''''' (also known as '''''Un Bob à la mer'''''<ref>https://m.jeuxvideo.com/forums/1-25-7437751-1-0-1-0-0.htm</ref>) is the French dub of {{SBSP}}. It is currently airing on [[Nickelodeon]] (in France, Switzerland, and Wallonia). It has previously aired on Télétoon, TF1 (formerly TFOU), Canal J, Franc 3, AB3 (in Wallonia and the rest of Belgium), and  {{W|Vrak}} (in Quebec). It is part of {{ISS}}. | 
|  |  |   | 
|  |  | ==Episodes== | 
|  |  | {{Main|List of episodes by language/French}} | 
|  |  |   | 
|  |  | ===Episodes aired in this dub before airing in the United States=== | 
|  |  | *"[[Gary Takes a Bath]]" (France) | 
|  |  | *"[[Graveyard Shift]]" (France) | 
|  |  | *"[[Krusty Love]]" (France) | 
|  |  | *"[[Ugh]]" (France) | 
|  |  | *"[[Born Again Krabs]]" (France) | 
|  |  | *"[[I Had an Accident]]" (France) | 
|  |  | *"[[Krabby Land]]" (France) | 
|  |  | *"[[The Camping Episode]]" (France) | 
|  |  | *"[[Missing Identity]]" (France) | 
|  |  | *"[[Plankton's Army]]" (France) | 
|  |  | *"[[SpongeBob Meets the Strangler]]" (France) | 
|  |  | *"[[Pranks a Lot]]" (France) | 
|  |  | *"[[Driven to Tears]]" (France) | 
|  |  | *"[[Born to Be Wild]]" (France) | 
|  |  | *"[[Best Frenemies]]" (France) | 
|  |  | *"[[Goo Goo Gas]]" (France) | 
|  |  | *"[[Yeti Krabs]]" (France) | 
|  |  | *"[[There's a Sponge in My Soup]]" (France) | 
|  |  | *"[[Sanitation Insanity]]" (France) | 
|  |  | *"[[Gary & Spot]]" (France) | 
|  |  | *"[[Pineapple RV]]" (Wallonia and France) | 
|  |  | *"[[Shell Games]]" (France) | 
|  |  | *"[[My Two Krabses]]" (Wallonia and France) | 
|  |  | *"[[Lighthouse Louie]]" (France) | 
|  |  | *"[[Goofy Scoopers]]" (Wallonia) | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Character translations== |  | ==Character translations== | 
|  | *'''{{Link|SpongeBob SquarePants}}''' - Bob l'éponge |  | ===Main characters=== | 
|  | *'''[[Patrick Star]]''' - Patrick Étoile |  | *'''{{Link|SpongeBob SquarePants}}''' - Bob l'éponge carrée (often ''Bob'') | 
|  |  | *'''[[Patrick Star]]''' - Patrick Étoile (de mer) | 
|  | *'''[[Squidward Tentacles]]''' - Carlo Tentacule |  | *'''[[Squidward Tentacles]]''' - Carlo Tentacule | 
|  | *'''[[Eugene H. Krabs]]''' - Eugène Krabs |  | *'''[[Eugene H. Krabs]]''' - Eugène Krabs | 
| Line 42: | Line 64: | 
|  | *'''[[Pearl Krabs]]''' - Pearl Krabs |  | *'''[[Pearl Krabs]]''' - Pearl Krabs | 
|  | *'''[[Gary the Snail]]''' - Gary l'escargot (Gary Wilson Junior, in "[[Treats!]]") |  | *'''[[Gary the Snail]]''' - Gary l'escargot (Gary Wilson Junior, in "[[Treats!]]") | 
|  |  |  | 
|  |  | ===Supporting characters=== | 
|  | *'''[[Patchy the Pirate]]''' - Patchy le pirate |  | *'''[[Patchy the Pirate]]''' - Patchy le pirate | 
|  | *'''[[Potty the Parrot]]''' - Potty le perroquet |  | *'''[[Potty the Parrot]]''' - Potty le perroquet | 
|  | *'''[[Mermaid Man]]''' - L'Homme Sirène |  | *'''[[Mermaid Man]]''' - L'Homme-sirène | 
|  | *'''[[Barnacle Boy]]''' - Bernard l'Hermite |  | *'''[[Barnacle Boy]]''' - Bernard l'Ermite | 
|  | *'''[[Flying Dutchman]]''' - Le Hollandais volant |  | *'''[[Flying Dutchman]]''' - Le Hollandais volant | 
|  | *'''[[King Neptune]]''' -Roi Neptune |  | ===Other characters=== | 
|  |  | <tabber> | 
|  |  | |-|A-I= | 
|  |  | *'''[[Abominable snow mollusk]]''' - Abominable mollusque des neiges | 
|  |  | *'''[[Alaskan Bull Worm]]''' - Ver poilu de l'Alaska | 
|  | *'''[[Bubble Bass]]''' - Boule de Gras |  | *'''[[Bubble Bass]]''' - Boule de Gras | 
|  | *'''[[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]]''' - Marcel Bubulle (''Pote Bulle'' in "[[Bubbletown]]") |  | *'''[[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]]''' - Marcel Bubulle (''Pote Bulle'' in "[[Bubbletown]]") | 
|  | *'''[[Captain Blue SquarePants]]''' - Tonton Capi |  | *'''[[Captain Blue SquarePants]]''' - Tonton Cappy | 
|  | *'''[[Captain Frostymug]]''' - Capitaine Top-Givré |  | *'''[[Captain Frostymug]]''' - Capitaine Top-Givré | 
|  | *'''[[C.O.B.B.U.T.K.S.B.S.P.O.T.R.A.O.O.B.A.T.]]''' - A.H.B.B.V.E.B.É.P.V. ('''A'''ssociation des '''H'''abitants de '''B'''ikini '''B'''ottom qui '''V'''eulent '''E'''mpêcher '''B'''ob l''''É'''ponge de '''P'''rendre le '''V'''olant) |  | *'''C.O.B.B.U.T.K.S.B.S.P.O.T.R.A.O.O.B.A.T.''' - A.H.B.B.V.E.B.É.P.V. ('''A'''ssociation des '''H'''abitants de '''B'''ikini '''B'''ottom qui '''V'''eulent '''E'''mpêcher '''B'''ob l''''É'''ponge de '''P'''rendre le '''V'''olant) | 
|  | *'''[[Cuddle E. Hugs (character)|Cuddle E. Hugs]]''' - Nounours Croc Câlins |  | *'''[[Cuddle E. Hugs (character)|Cuddle E. Hugs]]''' - Nounours Croc Câlins | 
|  | *'''[[Dorsal Dan]]''' - Don Dorsale |  | *'''[[Dorsal Dan]]''' - Don Dorsale | 
|  | *'''[[Dirty Dan]]''' - Dan le dur |  | *'''[[Dirty Dan]]''' - Dan le dur | 
|  | *'''[[Duke Thomas Feathermuffin]]''' - Duc Thomas Plume-de-Paon |  | *'''Duke Thomas Feathermuffin''' - Duc Thomas Plume-de-Paon | 
|  |  | *'''[[Eagle head]]''' - Gardien de la forêt des instruments | 
|  | *'''[[E.M.I.L.P.]]''' - P.U.B.M. ('''P'''rogramme d''''U'''rgence '''B'''elle-'''M'''ère) |  | *'''[[E.M.I.L.P.]]''' - P.U.B.M. ('''P'''rogramme d''''U'''rgence '''B'''elle-'''M'''ère) | 
|  | *'''[[F.E.M.A.]]''' - R.C.T.V. ('''R'''éparer le '''C'''arnage des '''T'''êtes '''V'''ides) |  | *'''[[F.E.M.A.]]''' - R.C.T.V. ('''R'''éparer le '''C'''arnage des '''T'''êtes '''V'''ides) | 
|  | *'''[[Filthy Muck]]''' - Gros crasseux |  | *'''[[Filthy Muck (character)|Filthy Muck]]''' - Gros crasseux | 
|  | *'''[[Flats the Flounder]]''' - Roger la limande |  | *'''[[Flats the Flounder]]''' - Roger la limande | 
|  | *'''[[Gene Scallop]]''' - René Scalope |  | *'''[[Gene Scallop]]''' - René Scallop | 
|  | *'''[[Girly Teengirl]]''' - Fifille Ado-Fille |  | *'''[[Girly Teengirl]]''' - Fifille Ado-Fille | 
|  | *'''[[Glovey Glove]]''' - Gladys Gant |  | *'''[[Glovey Glove]]''' - Gladys Gant | 
| Line 67: | Line 96: | 
|  | *'''[[Gummy]]''' - Bouboule |  | *'''[[Gummy]]''' - Bouboule | 
|  | *'''[[Internal Affairs]]''' - La police des polices |  | *'''[[Internal Affairs]]''' - La police des polices | 
|  | *'''[[Invincibubble]]''' - Invincibulle |  | *'''Invincibubble''' - Invincibulle | 
|  |  | |-|J-Q= | 
|  | *'''[[JimBob]]''' - Jim Bob |  | *'''[[JimBob]]''' - Jim Bob | 
|  | *'''[[Keeper of the Horned Forest]]''' - Gardien de la forêt des instruments |  | *'''{{Link|Kenny the Cat}}''' - Kenny le Chat | 
|  | *'''[[Kenny the Cat (character)|Kenny the Cat]]''' - Kenny le Chat
 |  | 
|  | *'''[[Kevin C. Cucumber]]''' - Kevin Concombre |  | *'''[[Kevin C. Cucumber]]''' - Kevin Concombre | 
|  | *'''[[Krabby the Clown]]''' - Krabby le clown |  | *'''[[King Neptune]]''' - Roi Neptune | 
|  | *'''[[Krabby Patty burglar]]''' - Pâté de crabe cambrioleur |  | *'''Krabby the Clown''' - Krabby le clown | 
|  |  | *'''Krabby Patty burglar''' - Pâté de crabe cambrioleur | 
|  | *'''[[Loch Ness Monster]]''' - Nessie |  | *'''[[Loch Ness Monster]]''' - Nessie | 
|  | *'''[[Man Ray]]''' - Lunettes noires / Man-Ray / L'Homme Laser |  | *'''[[Man Ray]]''' - Lunettes noires / Man-Ray / L'Homme Laser | 
|  | *'''[[Mister Weiner]]''' - Monsieur Saucisse |  | *'''[[Mister Weiner]]''' - Monsieur Saucisse | 
|  | *'''[[Mermaid Pants(character)|Mermaid Pants]]''' - Bob l'éponge sirène |  | *'''Mermaid Pants''' - Bob l'éponge sirène | 
|  | *'''[[Monty P. Moneybags]]''' - Mortimer Plein-les-poches |  | *'''[[Monty P. Moneybags]]''' - Mortimer Plein-les-poches | 
|  | *'''[[Mr. Slabs]]''' - Monsieur Tourteau |  | *'''[[Mr. Slabs]]''' - Monsieur Tourteau | 
|  | *'''[[Mr. Superawesomeness]]''' - Super-beau-gosse |  | *'''Mr. Superawesomeness''' - Super-beau-gosse | 
|  |  | *'''[[Lady Upturn|Ms. Mildred Upturn CCCXXXIII]]''' - Lady Delatour, 333<sup>ème</sup> du nom | 
|  | *'''[[Ned and the Needlefish]]''' - Cab et les Cabillauds (in ''Hello Bikini Bottom'') |  | *'''[[Ned and the Needlefish]]''' - Cab et les Cabillauds (in ''Hello Bikini Bottom'') | 
|  | *'''[[Not Dead Ted]]''' - Ted l'Invincible |  | *'''[[Not Dead Ted]]''' - Ted l'Invincible | 
|  | *'''[[PatBack]]''' -Pat-revers (?) |  | *'''PatBack''' - Pat-revers | 
|  |  | *'''[[Patrick Not-Star]]''' - Patrick l'Anti-Star | 
|  | *'''[[Penny]]''' - Piécette |  | *'''[[Penny]]''' - Piécette | 
|  | *'''[[Pinhead Larry]]''' - Larry la p'tite tête |  | *'''[[Pinhead Larry]]''' - Larry la p'tite tête | 
|  | *'''[[Pizza Pete]]''' - Signore Pizzaiolo |  | *'''[[Pizza Pete]]''' - Signore Pizzaiolo | 
|  | *'''[[Queen Amphitrite]]''' - Reine Amphitrite |  | *'''[[Queen Amphitrite]]''' - Reine Amphitrite | 
|  |  | |-|R-Z= | 
|  | *'''[[Reg]]''' - Roger |  | *'''[[Reg]]''' - Roger | 
|  | *'''[[Sand witch]]''' - Sorcière des sables |  | *'''[[Sand witch]]''' - Sorcière des sables | 
|  | *'''[[Scary mustache guy]]''' - Le monsieur à la grosse moustache(?) |  | *'''Scary mustache guy''' - Le monsieur à la grosse moustache | 
|  | *'''[[Sea bear]]''' - Ours des mers |  | *'''[[Sea bear]]''' - Ours des mers | 
|  | *'''[[Sea rhinoceros]]''' - Rhinocéros des mers |  | *'''[[Sea rhinoceros]]''' - Rhinocéros des mers | 
|  | *'''[[Sergeant Sam Roderick]]''' - Sergent Roderick(?) |  | *'''[[Sergeant Roderick]]''' - Sergent Roderick | 
|  | *'''[[The Sharks]]''' - Les Sharks |  | *'''[[The Sharks]]''' - Les Sharks | 
|  | *'''[[Sir Pinch-a-Lot]]''' - Sir Pince-Partout |  | *'''Sir Pinch-a-Lot''' - Sir Pince-Partout | 
|  | *'''[[Sour Note]]''' - Fausse note |  | *'''Sour Note''' - Fausse note | 
|  | *'''[[SpongeGar]]''' - Bobar |  | *'''[[SpongeGar]]''' - Bobar | 
|  | *'''[[Spongy Spongy]]''' - Homo Épongus (?) |  | *'''[[Spongy Spongy]]''' - Homo Épongus | 
|  | *'''[[Spot]]''' - Microbe (untranslated in "[[Bottle Burglars]]") |  | *'''[[Spot]]''' - Microbe (''Spot'' in "[[Bottle Burglars]]") | 
|  | *'''[[Squidabeth]]''' - Carla |  | *'''[[Squidabeth]]''' - Carla | 
|  | *'''[[Squidasaurus Rex]]''' - Carlosaurus Rex (?) |  | *'''[[Squidasaurus Rex]]''' - Carlosaurus Rex | 
|  | *'''[[SquidBob TentaclePants(character)|SquidBob TentaclePants]]''' - Carlo l'éponge et BobTentacules |  | *'''SquidBob TentaclePants''' - Carlo l'éponge et Bob Tentacule | 
|  | *'''[[Squidly Tentacles]]''' - Carli |  | *'''[[Squidly Tentacles]]''' - Carli | 
|  | *'''[[Squilliam Fancyson]]''' - Guillaume Calmarchic |  | *'''[[Squilliam Fancyson]]''' - Guillaume Calmarchic | 
|  | *'''[[Squilvia]]''' - Silvia |  | *'''[[Squilvia]]''' - Silvia | 
|  | *'''[[Squog]]''' - Carlu |  | *'''[[Squog]]''' - Carlu | 
|  | *'''[[Stanley S. SquarePants (character)|Stanley S. SquarePants]]''' - Stanley l'éponge |  | *'''{{Link|Stanley S. SquarePants}}''' - Stanley l'éponge | 
|  | *'''[[Stickyfins Whiting]]''' - Vic le visqueux (''Nageoires collantes'' in the credits) |  | *'''[[Sticky Fins Whiting]]''' - Vic le visqueux (''Nageoires collantes'' in the credits) | 
|  | *'''[[The Big One]]''' - La baleine |  | *'''[[The Big One]]''' - La Baleine | 
|  | *'''[[Jellyfish|Twelvy]]''' - Charles Douzie |  | *'''[[Jellyfish|Twelvy]]''' - Charles Douzie | 
|  | *'''[[Um Tentacles]]''' - Euhm... Tentacules |  | *'''[[Um Tentacles]]''' - Euhm... Tentacule | 
|  | *'''[[Ugly Barnacle]]''' L'affreuse écrevisse |  | *'''[[Ugly Barnacle]]''' - L'affreuse écrevisse | 
|  | *'''[[Used Napkin]]''' - Un mouchoir qui a déjà servi |  | *'''[[Used Napkin]]''' - ''Un mouchoir qui a déjà servi'' | 
|  | *'''[[Karen Plankton|W.I.F.E.]]''' -F.E.M.E. (Jeune '''F'''ille '''É'''lectronique '''M'''oderne à '''É'''quipement intégré) |  | *'''[[Incidental 178|What Zit Tooya]]''' - Monsieur C'est-pas-vos-affaires ! | 
|  | *'''[[What Zit Tooya]]''' -C'est pas vos affaires ! |  | *'''[[Zeus the Guitar Lord]]''' - Zeus le roi de la guitare | 
|  |  | </tabber> | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Voice Cast== |  | ==Voice cast== | 
|  | {{Section-expand}} |  | *'''[[Sébastien Desjours]]''' - [[SpongeBob SquarePants (character)|SpongeBob SquarePants]], {{Link|Stanley S. SquarePants}}, [[DoodleBob]], [[Triton]], [[SpongeGar]], [[SpongeTron]], [[Primitive Sponge]], [[SpongeBuck SquarePants|SpongeBuck Squarepants]], Hans, Gary the Snail, Additional Voices | 
|  | *'''Bob L'éponge''' -Sébastien Desjours |  | *'''[[Érik Colin]]''' - [[Patrick Star]] (Seasons 1 - 9a), [[Flying Dutchman]] (Seasons 1 - 8), [[French Narrator]] (Seasons 1 - 9a), [[Harold SquarePants]] ("[[Home Sweet Pineapple]]"), [[Man Ray]] (season 3), [[Herb Star]] (Season 2), [[PatTron (SB-129)|Patron]], [[Patrick (primitive)]] ("[[SB-129|SB - 129]]"), [[Gary the Snail]] ("[[Sleepy Time|Sleepy Time]]"), Flatts the Flounder, [[Lord Royal Highness]], Tattletale Strangler, [[Warden]], [[Patrick Revere]], [[Pecos Patrick]], Incidentals, Additional Voices (Seasons 1 - 9a) | 
|  | *'''Patrick Étoile''' -Érik Colin (seasons 1-9),Boris Rehlinger (season 9-) |  | *'''[[Henri Courseaux]]''' - [[Squidward Tentacles]] (seasons 1 –6a, Until [[Single Cell Anniversary]]), [[Squilliam Fancyson]] (season [[Season 6|6]]), [[Patchy the Pirate]] (seasons 2-6), [[Potty the Parrot]] (seasons 5), Barnacle Boy (Seasons 1 - 5), [[Kevin C. Cucumber]] (Season 2), [[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]] ("[[Bubble Buddy]]"), [[Betsy Krabs]] ("[[Mid-Life Crustacean]]"), [[Realistic Fish Head]], [[Perch Perkins]], [[Incidental 41|Bus Driver]], [[Anchovies]], Incidentals, Additional Voices (Seasons 1 - 6a) | 
|  | *'''Carlo Tentacule''' -Henri Courseaux (seasons 1-5),Michel Mella (season7-) |  | *'''[[Michel Bedetti]]''' - {{Link|Mr. Krabs}}, [[Sheldon J. Plankton]], [[Mermaid Man]], [[Larry the Lobster]] (seasons 1-8), [[King Neptune]] (Season 1), [[Harold SquarePants]], [[Painty the Pirate]] ("[[Christmas Who?]]"), [[Flats the Flounder]], [[Patchy the Pirate]] (Shanghaied, seasons 5-present), [[Potty the Parrot]] (seasons 5-10), [[Man Ray]] (season 2), [[Cyclops]], [[Marty]], [[Gary the Snail]] ("The Secret Box"), [[Grubby Grouper]], Bubble Bass (Season 8), Lord Reginald, Incidentals, Old Man Jenkins, Additional Voices | 
|  | *'''Monsieur Krabs,Sheldon J.Plankton''' -Michel Bedetti |  | *'''[[Michèle Lituac]]''' - [[Sandy Cheeks]] (Seasons 1 - 3) , [[Mrs. Puff]], [[Pearl Krabs]], (Seasons 1 - Selling Out), [[Grandma SquarePants]], [[Karen Plankton|Karen]] (Seasons 1 - 4a), Margaret Squarepants (seasons 1 - 2), [[Janet]], [[Margie Star]], [[Betsy Krabs]] ([[Sailor Mouth]]), Incidentals, Additional Voices (Seasons 1 - 2, 6) | 
|  | *'''Karen, Sandy Écureuil,Mme Puff, Pearl''' -Michèle Lituac (seasons 1-5),Hélène Chanson (season 7-) |  | *'''Hélène Chanson''' - [[Sandy Cheeks]] (Season 4 - Present), [[Mrs. Puff]] (Season 4 - Present), [[Pearl Krabs]] (Seasons 4 - 9), [[Grandma SquarePants]], [[Karen Plankton|Karen]] (Seasons 4 - 9), [[Margaret SquarePants]] (Seasons 4 - 8), [[Dark Knight]], [[Mrs. Tentacles]], [[Karen the Crystal Ball]], [[E.M.I.L.P.]], [[Queen Amphitrite]], Additional Voices (Seasons 4b - Present)  | 
|  | *'''Gary''' -Claude Brousseau (someepisodes) |  | *'''Michel Mella''' - [[Squidward Tentacles]] ([[Truth or Square]] - Present), [[Squilliam Fancyson]], [[Barnacle Boy]] (Seasons 6-9) [[Bubble Buddy (character)|Bubble Buddy]] ("[[Bubble Buddy Returns]]"), Old Man Jenkins (Season 9), [[Lord Poltergeist]], Potty the Parrot (Seasons 6 - Present), Perch Perkins, Realistic Fish Head and Additional Voices (seasons 6b-present) | 
|  |  | *'''Boris Rehlinger''' - [[Patrick Star]] (seasons 9-present), Additional Voices | 
|  |  | *'''Barbara Beretta''' - [[Karen Plankton|Karen]] (Season 10 - Present), [[Margaret SquarePants]] (Seasons 11 - Present), Grandma Squarepants, Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Magali Rosenzweig''' - [[Pearl Krabs]] (Seasons 10 - Present), Additional Voices | 
|  |  | *'''Claude Brousseau''' - [[Gary the Snail]] ("[[Chatterbox Gary]]") | 
|  |  | *'''[[Renaud Durand]]''' - [[Potty the Parrot]] (seasons 2 -3), [[Dirty Bubble]] (Season 3 - 4), [[Squilliam Fancyson]] (season 2 - 3), Bubble Bass (Season 1), Dr. Manowar, Cavey,  [[Roger (chick)]], [[Perch Perkins]] (Season 4, Season 6), [[Professor Percy]], King Neptune (Season 3) Additional Voices (Seasons 1 - 2; uncredited, 3 - 6) | 
|  |  | *'''Christophe Lemoine''' - [[French Narrator]], Additional Voices (Seasons 9 - Present) | 
|  |  | *'''[[Paul Borne]]''' - [[Larry the Lobster]] (Seasons 9 - Present), [[Flying Dutchman]] (Seasons 11-present), (Additional Voices Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Michel Dodane''' - [[Painty the Pirate]], Patchy the Pirate ("[[Truth or Square]]"; part 2 (some lines)) and Additional Voices | 
|  |  | *'''Emmanuel Jacomy''' - [[King Neptune]] (''[[The SpongeBob SquarePants Movie]]'') | 
|  |  | *'''Emmanuel Rausenberger''' - Additional Voices (Seasons 9 - Present) | 
|  |  | *'''Hervé Grull''' - Additional Voices (Seasons 9 - Present) | 
|  |  | *'''Magali''' '''Rosenzweig''' - Additional Voices (Seasons 9 - Present) | 
|  |  | *'''Franck Sportis -''' Additional Voices (Seasons 9 - Present) | 
|  |  | *'''Guillaume Lebron''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Donald Reignoux''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Juan LLorca''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Jeremy Bardeau''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Thierry Jahn''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Delphine Braillon''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Vincent Ropion''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Antoine Schoumsky''' - Additional Voices (Seasons 9b - Present) | 
|  |  | *'''Pierre-François Pistorio''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Patrice Baudrier''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Patrick Mancini''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Alexis Tomassian''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Arnaud Denissel''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Daniel Fica''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Alan Aubert''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Adeline Chetail''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Thierry Kazazian''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Alexandre Nguyen''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Constantin Pappas''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Stéphane Roux''' - Additional Voices | 
|  |  | *'''Sébastien Saramago''' - Sir, Urchin, Additional Voices | 
|  |  | *'''Michel Voletti''' - David Hasselhoff | 
|  |  | *'''Laurent Morteau''' - Realistic Fish Head | 
|  |  |   | 
|  |  | ==DVDs== | 
|  |  | {{Main|List of DVDs by language/French}} | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Terminology== |  | ==Terminology== | 
|  | ===Locations===
 |  | <tabber> | 
|  | {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"border="2"cellpadding="4"cellspacing="0" |  | |-|Locations= | 
|  | !Original name
 |  | {|class="wikitable" | 
|  | !Localized name
 |  | |class="general-header"|'''Original name''' | 
|  | !Meaning
 |  | |class="general-header"|'''Localized name''' | 
|  |  | |class="general-header"|'''Meaning''' | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Angry Jack's Shell Emporium]] |  | |[[Angry Jack's Shell Emporium]] | 
|  | |Chez Jack le Coléreux |  | |Chez Jack le Coléreux | 
|  | |Angry Jack's
 |  | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Atlantis]] |  | |[[Atlantis]] | 
| Line 147: | Line 220: | 
|  | |[[Bigshot Records]] |  | |[[Bigshot Records]] | 
|  | |Disques "Grand manitou" |  | |Disques "Grand manitou" | 
|  | |? |  | |Great Manitou records | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Bikini Bottom]] |  | |[[Bikini Bottom]] | 
| Line 156: | Line 229: | 
|  | |Lycée de Bikini Bottom |  | |Lycée de Bikini Bottom | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
|  |  | |- | 
|  |  | |[[Bikini Bottom Museum of Everything]] | 
|  |  | |Musée de Tout et Rien  | 
|  |  | |Museum of Everything | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Bikini Bottom Outskirts Outlet Mega-Mall]] |  | |[[Bikini Bottom Outskirts Outlet Mega-Mall]] | 
|  | |Hyper du périph' |  | |Hyper du périph' | 
|  | |? |  | |Outskirts hypermarket (?) | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Bikini Bottom Pillow Foundry]] |  | |[[Bikini Bottom Pillow Foundry]] | 
|  | |Fonderie d'oreilles de Bikini Bottom |  | |Fonderie d'oreillers de Bikini Bottom | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
|  | |- |  | |- | 
| Line 210: | Line 287: | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Shady Shoals Rest Home]] |  | |[[Shady Shoals Rest Home]] | 
|  | |Maison de retraite: Le récif ombragé |  | |Maison de retraite "Le récif ombragé" | 
|  | |Retirement home: the shaded reef |  | |"The Shaded Reef" retirement home | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Sock'n Garten]] |  | |Sock'n Garten | 
|  | |Chaussettes-forum |  | |Chaussettes-forum | 
|  | |Socks forum |  | |Socks forum | 
| Line 225: | Line 302: | 
|  | |Wriggling crab (?) |  | |Wriggling crab (?) | 
|  | |} |  | |} | 
|  |   |  | |-|Foods and drinks= | 
|  | ===Foods and drinks===
 |  | {|class="wikitable" | 
|  | {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"border="2"cellpadding="4"cellspacing="0" |  | |class="general-header"|'''Original name''' | 
|  | !Original name
 |  | |class="general-header"|'''Localized name''' | 
|  | !Localized name
 |  | |class="general-header"|'''Meaning''' | 
|  | !Meaning
 |  | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[All Organic Nature's Science Snail Food]] |  | |All Organic Nature's Science Snail Food | 
|  | |Croquettes bio ''[sic]'' |  | |Croquettes bio ''[sic]'' | 
|  | |Bio ''kibble'' |  | |Bio ''kibble'' | 
| Line 252: | Line 328: | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Bubble hot dog]] |  | |Bubble hot dog | 
|  | |Bulle-dog |  | |Bulle-dog | 
|  | |Bubble ''dog'' |  | |Bubble ''dog'' | 
| Line 260: | Line 336: | 
|  | |Canned soft bread |  | |Canned soft bread | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Chumburger]] |  | |[[Chum Burger]] | 
|  | |Plank-burger |  | |Plank-burger | 
|  | |Plank-burger |  | |Plank-burger | 
| Line 268: | Line 344: | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Dozen Cryin' Cows on the Farm]] |  | |Dozen Cryin' Cows on the Farm | 
|  | |Douzaine de vaches dans les prés en pleurs |  | |Douzaine de vaches dans les prés en pleurs | 
|  | |Dozen of crying cows on the farm |  | |Dozen of crying cows on the farm | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Fried oyster skins]] |  | |[[Drinkable Sausage]] | 
|  |  | |Saucisse buvable | 
|  |  | |''Same'' | 
|  |  | |- | 
|  |  | |Fried oyster skins | 
|  | |Coquilles d'huître fraîches |  | |Coquilles d'huître fraîches | 
|  | |Fresh oyster shells |  | |Fresh oyster shells | 
| Line 284: | Line 364: | 
|  | |Holograph meatloaf |  | |Holograph meatloaf | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Hot chocolate]] |  | |Hot chocolate | 
|  | |Chocolat chaud |  | |Chocolat chaud | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
| Line 296: | Line 376: | 
|  | |The crab patty |  | |The crab patty | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Krusty Dogs (food)|Krusty Dogs]] |  | |[[Krusty Dog|Krusty Dogs]] | 
|  | |Krab' saucisses |  | |Krab' saucisses | 
|  | |Krab' wieners |  | |Krab' wieners | 
| Line 306: | Line 386: | 
|  | |[[Mild Bobby Sauce]] |  | |[[Mild Bobby Sauce]] | 
|  | |Sauce Bobby pour les palais délicats |  | |Sauce Bobby pour les palais délicats | 
|  | |? |  | |Bobby sauce for delicate palates | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Pretty Patty]] |  | |[[Pretty Patty]] | 
| Line 316: | Line 396: | 
|  | |Fish candies |  | |Fish candies | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Seahorse milk]] |  | |Seahorse milk | 
|  | |Lait de crabe |  | |Lait de crabe | 
|  | |Crab milk |  | |Crab milk | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Snail Bites]] |  | |[[Snail Bites (food)|Snail Bites]] | 
|  | |Escardélices |  | |Escardélices | 
|  | |Snail Delights (?) |  | |Snail Delights (?) | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Sorry about the Scabies cake|'Sorry about theScabies' cake]] |  | |[[Sorry about the scabies cake|'Sorry about the scabies' cake]] | 
|  | |Gâteau 'Désolé pour les morpions' |  | |Gâteau 'Désolé pour les morpions' | 
|  | |'Sorry about the crab lice' cake |  | |'Sorry about the crab lice' cake | 
| Line 334: | Line 414: | 
|  | |[[Swedish Barnacle Balls]] |  | |[[Swedish Barnacle Balls]] | 
|  | |Boulettes suédoises de vieux loup de mer |  | |Boulettes suédoises de vieux loup de mer | 
|  | |? |  | |Seasoned sailor old Swedish meatballs (?) | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Synthetic Krabby Patty]] |  | |[[Synthetic Krabby Patty]] | 
| Line 340: | Line 420: | 
|  | |Synthetic crab patties |  | |Synthetic crab patties | 
|  | |} |  | |} | 
|  |   |  | |-|Other= | 
|  | ===Other===
 |  | {|class="wikitable" | 
|  | {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"border="2"cellpadding="4"cellspacing="0" |  | |class="general-header"|'''Original name''' | 
|  | !Original name
 |  | |class="general-header"|'''Localized name''' | 
|  | !Localized name
 |  | |class="general-header"|'''Meaning''' | 
|  | !Meaning
 |  | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Boomerang Pet Ball]] |  | |[[Boomerang Pet Ball]] | 
| Line 367: | Line 446: | 
|  | |Stupid Science Monthly |  | |Stupid Science Monthly | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Fresh Scent(soap)|Fresh Scent]] |  | |Fresh Scent | 
|  | |Savon lavande |  | |Savon lavande | 
|  | |Lavender soap |  | |Lavender soap | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Heavy Duty]] |  | |Heavy Duty | 
|  | |Savon orange |  | |Savon orange | 
|  | |Orange soap |  | |Orange soap | 
| Line 383: | Line 462: | 
|  | |Green moss |  | |Green moss | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Inflatable pants]] |  | |Inflatable pants | 
|  | |Pantalon gonflable |  | |Pantalon gonflable | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
| Line 399: | Line 478: | 
|  | |Giant crab patty |  | |Giant crab patty | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Ms.Nibsy]] |  | |[[Mrs. Wiggles]] | 
|  | |Madame Framboise (''Mademoiselle Nibsy'' in [[The Donut of Shame]]) |  | |Madame Framboise (''Mademoiselle Nibsy'' in "[[The Donut of Shame]]") | 
|  | |Mrs. Raspberry (literally) |  | |Mrs. Raspberry (literally) | 
|  | |- |  | |- | 
| Line 419: | Line 498: | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[Splinter]] |  | |Splinter | 
|  | |Écharde |  | |Écharde | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
| Line 426: | Line 505: | 
|  | |Accélérateur de bronzage |  | |Accélérateur de bronzage | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
|  |  | |- | 
|  |  | |[[Karen Plankton|W.I.F.E.]] | 
|  |  | |F.E.M.E. (Jeune '''F'''ille '''É'''lectronique '''M'''oderne à '''É'''quipement intégré) | 
|  |  | |Modern Electronic Girl with Integrated Equipment | 
|  | |- |  | |- | 
|  | |[[World's smallest violin]] |  | |[[World's smallest violin]] | 
| Line 431: | Line 514: | 
|  | |''Same'' |  | |''Same'' | 
|  | |} |  | |} | 
|  |  | </tabber> | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Gallery== |  | ==Gallery == | 
|  | ===Intro/credits=== |  | {{Organize-gallery}} | 
|  | <gallery widths="180" columns="3"> |  | {{Quality-gallery}} | 
|  | Bubblespongebob.png|A [[Bubbles (object)|bubble]] shaped like SpongeBob
 |  | ===Theme song=== | 
|  | Boatspullingtheface.png|The boats with SpongeBob form his face in many different colors! |  | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> | 
|  |  | Spongebobthemesongimage26.jpg|A [[Bubbles (object)|bubble]] shaped like SpongeBob | 
|  |  | Bubblespongebob.png | 
|  |  | Снимок экрана (4y.png|SpongeBob Bubble Title French (Old Seasons) | 
|  |  | Boatspullingtheface.png|The boats with SpongeBob form his face in many different colors. | 
|  | Greenface.png|Green |  | Greenface.png|Green | 
|  | Blueface.png|Blue |  | Blueface.png|Blue | 
|  | Redface.png|Red |  | Redface.png|Red | 
|  |  | Vlcsnap-2021-07-26-17h00m51s219.png|SpongeBob Tiki Title (First intro) | 
|  |  | Screenshot 2021-04-28 8.35.59 AM.png|SpongeBob Tiki Title (Second intro; Old Seasons) | 
|  | Replacement.png|These scenes replace the tiki text. |  | Replacement.png|These scenes replace the tiki text. | 
|  | Createdby.png|The "Created By" screen
 |  | Spongebobthemesongimage30.jpg | 
|  |  | TREES.png | 
|  |  | Spongebobthemesongimage31.jpg | 
|  |  | PINEAPPLES.png | 
|  |  | Spongebobthemesongimage32.jpg | 
|  |  | Unknown (2).png | 
|  |  | Spongebobthemesongimage33.jpg | 
|  |  | Unknown (3).png | 
|  | BobLepongeIntroPanoramicImage.PNG|This replaces the text normally seen. |  | BobLepongeIntroPanoramicImage.PNG|This replaces the text normally seen. | 
|  | Transparent_irises.jpg|SpongeBob's transparent irises
 |  | PanoramicInternationalHD.png | 
|  | Creditos_de_doblaje_Bob_Esponja_FR_(1).png|Dubbing credits (season 8)
 |  | Transparent irises.jpg|SpongeBob's transparent irises | 
|  | Creditos_de_doblaje_Bob_Esponja_FR_(2).png|Dubbing credits (season 8)
 |  | SB's yellow irises.jpg|SpongeBob's yellow irises | 
|  | DubCredits_FR_S6.png|The dubbing studio credits (season 6)
 |  | New french logo.png | 
|  | Copyright_Info_FR.png|"Createdby Stephen Hillenburg"(season 6)
 |  | Vlcsnap-2021-07-26-17h02m06s644.png|Canadian Logo in TÉLETÓON | 
|  | Nicktoons_FR.png|Nicktoons credits
 |  | Spongebobthemesongimage48.jpg|The "Created By" screen in standard definition. | 
|  | Dubbing_Studio_Credits_FR.png|The dubbing studio credits (seasons 9+)
 |  | Createdby.png|The "Created By" screen in high definition. | 
|  | vlcsnap-2019-07-06-19h12m52s539.png|Dubbing credits (season 5)
 |  | Screenshot 20201222-150927 YouTube.jpg|Created by Stephen Hillenburg (French, Other Version) | 
|  |  | SpongeBob SquarePants - 2009 logo (French).png | 
|  | </gallery> |  | </gallery> | 
|  | ===Objects/places localization=== |  |   | 
|  | <gallery widths="180" columns="3"> |  | ===Credits=== | 
|  |  | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> | 
|  |  | Vlcsnap-2019-07-06-19h12m52s539.png|Dubbing credits (season 5) | 
|  |  | DubCredits FR S6.png|The dubbing studio credits (season 6) | 
|  |  | Copyright Info FR.png|"Created by Stephen Hillenburg" (season 6) | 
|  |  | Creditos de doblaje Bob Esponja FR (1).png|Dubbing credits (season 8) | 
|  |  | Vlcsnap-2021-07-26-17h38m39s365.png|Dubbing Credits (Season 1) | 
|  |  | Creditos de doblaje Bob Esponja FR (2).png|Dubbing credits (season 8) | 
|  |  | Dubbing Studio Credits FR.png|The dubbing studio credits (seasons 9+) | 
|  |  | Nicktoons FR.png|Nicktoons credits | 
|  |  | A0B6ED2F-D48E-46AF-B1F2-44465395BFC3.jpeg|Dubbing Credits (Hello, Bikini Bottom!) | 
|  |  | </gallery> | 
|  |  |   | 
|  |  | ===Logos=== | 
|  |  | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> | 
|  |  | SpongeBob Canadian French Logo HQ.png|First logo (2001-2002) | 
|  |  | BobLepongeIntroScr7.PNG|Second logo (2002-2012) | 
|  |  | Vlc 2018-08-30 09-43-27.png|Second logo (2012-2013) | 
|  |  | Bob l'eponge logo new.png|Second logo (2013-2015) | 
|  |  | BOB L'ÉPONGE.png|Second logo (2015-2017) | 
|  |  | French Text.jpg|Second logo (2017–present) | 
|  |  | vlcsnap-2025-07-23-15h09m05s285.png|Second logo (2017-present) | 
|  |  | Bob l'éponge Logo Alt.png | 
|  |  | At-cFLsLRmqeq0rhWVPYpw-Logo20Bob20l27C3A9ponge.png | 
|  |  | 35DB1F6C-6E0D-44CA-A673-B51577DBC7AD.jpeg|Stop-motion intro from "Truth or Square" (2009) | 
|  |  | 2F22F3ED-7DB9-49E3-BCC9-4DF49E4B6824.jpeg|Christmas Who? (2000) | 
|  |  | </gallery> | 
|  |  |   | 
|  |  | ===Objects and places localization === | 
|  |  | <tabber> | 
|  |  | |-|Page 1= | 
|  |  | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> | 
|  | Chrome 2018-11-20 20-10-36.png|[[Restraining order]] in French |  | Chrome 2018-11-20 20-10-36.png|[[Restraining order]] in French | 
|  | the big book of snail care.PNG|''[[The Big Book of Snail Care]]'' from "[[Sanctuary!]]" |  | the big book of snail care.PNG|''[[The Big Book of Snail Care]]'' from "[[Sanctuary!]]" | 
|  | Powdered Snail Formula.PNG|The [[Powdered Snail Formula]] from "Sanctuary!" |  | Powdered Snail Formula.PNG|The Powdered Snail Formula from "Sanctuary!" | 
|  | van.PNG|[[Bob Barnacle]]'s van from "Sanctuary!" |  | van.PNG|[[Bob Barnacle]]'s van from "Sanctuary!" | 
|  | foundersday.PNG|Founders Day at the [[Krusty Krab]] from "What's Eating Patrick?" |  | foundersday.PNG|Founders Day at the [[Krusty Krab]] from "What's Eating Patrick?" | 
|  | fans.PNG|The fans are excited in "What's Eating Patrick?" |  | fans.PNG|The fans are excited in "What's Eating Patrick?" | 
|  | photos.PNG|Patrick and [[Oswald McNulty]]'s file photos from "What's Eating Patrick?" |  | photos.PNG|Patrick and [[Oswald McNulty]]'s file photos from "What's Eating Patrick?" | 
|  | File:Vlc_2019-03-30_09-20-59.png|The "Downloading..." screen from [[Karen's Virus]].
 |  | Vlc 2019-03-30 09-20-59.png|The "Downloading..." screen from "[[Karen's Virus]]." | 
|  | Messieurs les polissiers, c'est un volle de bato.png|The note that got Mrs. Puff arrested in [[Patrick-Man!]] |  | Messieurs les polissiers, c'est un volle de bato.png|The note that got Mrs. Puff arrested in "[[Patrick-Man!]]" | 
|  |  | À vendre.png | 
|  |  | Ajd cab et les cabillauds.png | 
|  |  | Argent.png | 
|  |  | Cab et les Cabillauds concert.png | 
|  |  | Cab et les Cabillauds prochain village.png | 
|  |  | Colonel Carper Organisateur Génial de Concerts.png | 
|  |  | Conditions exigées.png | 
|  |  | B126B95B-D0D3-4FFC-8A19-9ED24169A661.jpeg|Chumpany Picnic Sign From Company Picnic | 
|  |  | B1D549C3-D2F0-4D5A-B4C8-E920C120CC20.jpeg|Winter Menu From There's A Sponge In My Soup | 
|  |  | A017130E-B4DF-4A22-8930-1D86CFD2D90A.jpeg|The Tidal Zone Logo From No Pictures Please | 
|  |  | A5CD76C5-990E-4FB6-80B7-B48877A3D027.jpeg|Thank You, Steven Hillenburg Message From Spongebob's Big Birthday Blowout | 
|  |  | 42222E8E-B6EF-4972-AA23-52202917D9BA.png|the "Alaskan Bull Worm" and the "Big Scary Pink" cards From Sandy, Spongebob And The Worm Only To Be Seen On TV | 
|  |  | 403A973C-0CBD-4436-B846-01106C5064CE.jpeg|Bob Barnacle Snail Centre Truck From Sanctuary! | 
|  |  | 5A9D1EFC-6C90-4F08-8C49-1F2E5E03D3FF.jpeg|Personal Hygiene Service From The Incredible Shrinking Sponge | 
|  | </gallery> |  | </gallery> | 
|  |  | |-|Page 2= | 
|  |  | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> | 
|  |  | École de conduite de Madame Puff.png | 
|  |  | Entrée 5cts.png | 
|  |  | Joyeux anniversaire HBB.png | 
|  |  | La queue commence ici.png | 
|  |  | Les chemins ombragés.png | 
|  |  | Maison à 643km.png | 
|  |  | Nouvelle vague.png | 
|  |  | On part en tournée.png | 
|  |  | Or.png | 
|  |  | Pour Gary.png | 
|  |  | Prêteur sur gages.png | 
|  |  | Studios électroniques.png | 
|  |  | Super sensible à l'argent.png | 
|  |  | Supermarché.png | 
|  |  | Vive les larbins.png | 
|  |  | Vous entrez dans la prochaine ville.png | 
|  |  | ATTRAPEE MOI!.png | 
|  |  | Vlcsnap-2020-05-30-20h43m31s697.png | 
|  |  | Vlcsnap-2020-05-30-20h44m29s302.png | 
|  |  | 197BB973-AB03-4995-93FD-3E97C1877573.jpeg|Bikini Bottom News Flash logo from "Plankton Retires" | 
|  |  | 80AB40AE-4D85-4CA3-B015-2E3089927F90.jpeg|SpongeBob's House Party logo from "Party Pooper Pants" | 
|  |  | 8A92CF59-7E06-4589-B48B-9CC83EE9835F.jpeg|Breaking News ident from "Dirty Bubble Returns" | 
|  |  | 98521F89-8111-466B-AE50-5D50DCA957CE.jpeg|Delivery box with SpongeBob's name on it from "Chatterbox Gary" | 
|  |  | 1BB70FEE-4167-4F0F-B447-40AD25599BB5.jpeg|Final Lesson: How To Pick Things Up card from "The Ghost Of Plankton" | 
|  |  | </gallery> | 
|  |  | </tabber> | 
|  |  |  | 
|  | ===Time cards=== |  | ===Time cards=== | 
|  | <gallery widths="180" columns="3"> |  | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> | 
|  | The Next Morning.PNG|The "Next Morning" [[List oftime cards|time card]] from "Sanctuary!"
 |  | Après une longue file d'attente en colère.png|"One Long Angry Line Later..." time card from Hello Bikini Bottom! | 
|  | 4to6dayslater.PNG|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]"
 |  | Many Months Later (French).jpg|The "Many Months Later" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]" | 
|  | 4to6moredayslater.PNG|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail"
 |  | So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one (French).jpg|The "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]" | 
|  | thenextmorning.PNG|The "Next Morning" time card from "[[Pineapple Invasion]]"
 |  | Le lendemain matin.png|The "Next Morning" time card from "Sanctuary!" | 
|  | momentslater.PNG|Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
 |  | Three Weeks Later (French).jpg|The "Three Weeks Later" time card from "[[Can You Spare a Dime?]]" | 
|  | moremomentslater.PNG|More Moments Later time card from "Pineapple Invasion"
 |  | Quatre à six jours plus tard.png|4 to 6 Days Later from "[[Snail Mail]]" | 
|  | onesemesterlater.PNG|One Semester Later time card from "[[Salsa Imbecilicus]]"
 |  | Quatre à six jours encore plus tard.png|4 to 6 More Days Later from "Snail Mail" | 
|  | graduationday.PNG|Graduation Day from "Salsa Imbecilicus"
 |  | Le lendemain 203a.png|The "Next Morning" time card from "[[Pineapple Invasion]]" | 
|  | unesaison.PNG|One Season Later from "The Clam Whisperer"
 |  | Plus tard 203a.png|Moments Later time card from "Pineapple Invasion" | 
|  | vlc_2019-05-07_23-22-55.jpg|The "Later That Night" card from [[The Krusty Slammer]].
 |  | Encore Plus tard 203a.png|More Moments Later time card from "Pineapple Invasion" | 
|  | vlc_2019-05-06_19-53-16.jpg|The "The next morning" card from [[The Ballad of Filthy Muck]]. (the Narrator coughs too)
 |  | 6 mois plus tard.png|One Semester Later time card from "[[Salsa Imbecilicus]]" (ever though it says '6 months later') | 
|  |  | Jour de la remise des diplômes.png|Graduation Day from "Salsa Imbecilicus" | 
|  |  | Une saison plus tard.png|One Season Later from "The Clam Whisperer" | 
|  |  | Plus tard cette nuit-là.png|The "Later That Night" card from [[The Krusty Slammer]]. | 
|  |  | Le matin suivant 243a.png|The "The next morning" card from [[The Ballad of Filthy Muck]]. (the Narrator coughs too) | 
|  |  | Vlcsnap-2020-05-30-20h42m58s871.png|One Million, Zillion, Jillion, Dillion, Cotillion Times Later card from "[[Escape from Beneath Glove World]]" | 
|  |  | 232DCD56-D6F6-4141-AE61-3891A7BBB659.jpeg|80,000 Impressions Later... Time Card From “Mimic Madness” | 
|  | </gallery> |  | </gallery> | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Theme Song== |  | ==Theme song== | 
|  | This is a comparison of the different versions of the French intro. |  | This is a comparison of the different versions of the French intro. | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | <gallery widths="180" position="right"> |  | '''''Note:''' The French dub of [[The SpongeBob SquarePants Movie|the movie]] has a different theme song sung by the pirates, which has more rhymes and is more faithful to the English theme song.'' | 
|  | SpongeBob SquarePants - 'Truth or Square' Intro (French)-1 |  | <gallery widths="180" captionalign="center" position="center"> | 
|  | SpongeBob - French intro (mid-Season 9 |  | SpongeBob SquarePants - Intro (French) (Truth Or Square) HD|Truth or Square intro | 
|  | SpongeBob's French intro (out-of-sync)-0 |  | SpongeBob - French intro (mid-Season 9|Intro (mid season 9) | 
|  | SpongeBob SquarePants Intro - French (oddly pitched)-0 |  | SpongeBob's French intro (out-of-sync)-0|Intro (out-of-sync version) | 
|  |  | Bob l'éponge Générique Nickelodeon France|Intro (early season 9) | 
|  |  | File:SpongeBob SquarePants - Intro (French) (Christmas Who?)|Intro (Christmas Who?) | 
|  | </gallery> |  | </gallery> | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ===Lyrics=== |  | ===Lyrics (Series)=== | 
|  | :'''[[Captain]]:''' ''Prêts, les enfants ?'' |  | :'''Captain:''' ''Prêts, les enfants ?'' | 
|  | :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' |  | :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' | 
|  | :'''Captain:''' ''J'ai pas entendu !'' |  | :'''Captain:''' ''J'ai pas entendu !'' | 
|  | :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' |  | :'''Kids:''' ''Oui, capitaine !'' | 
|  | :'''Captain:''' ''Ohhhh...! Qui vit dans [[SpongeBob's house|ananas]] dans la mer ?'' |  | :'''Captain:''' ''Ohhhh...! Qui vit dans un [[SpongeBob SquarePants' house|ananas]] dans la mer ?'' | 
|  | :'''Kids:''' ''Bob l'éponge carrée !'' |  | :'''Kids:''' ''Bob l'éponge carrée !'' | 
|  | :'''Captain:''' ''Qui compte bien y faire carrière ?'' |  | :'''Captain:''' ''Qui compte bien y faire carrière ?'' | 
| Line 505: | Line 685: | 
|  | :'''Captain:''' ''Bob l'éponge... carrée ! [laughs]'' |  | :'''Captain:''' ''Bob l'éponge... carrée ! [laughs]'' | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Episode titles== |  | ===Translation to English (Series)=== | 
|  | {{Main|List ofepisodes (foreign)/languages/French}}<gallery widths="180"position="center">
 |  | : '''Captain:''' '' Ready, kids? '' | 
|  | </gallery> |  | : '''Kids:''' '' Yes, captain! '' | 
|  |  | : '''Captain:''' '' I didn't hear! '' | 
|  |  | : '''Kids:''' '' Yes, captain! '' | 
|  |  | : '''Captain:''' '' Ohhhh ...! Who lives in a pineapple in the sea? '' | 
|  |  | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' | 
|  |  | : '''Captain:''' '' Who intends to make a career there? '' | 
|  |  | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' | 
|  |  | : '''Captain:''' '' If you have a wish, who do you call? '' | 
|  |  | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' | 
|  |  | : '''Captain:''' '' Who is not afraid of big bad fish? '' | 
|  |  | : '''Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! '' | 
|  |  | : '''Captain and Kids:''' '' SpongeBob SquarePants! SpongeBob SquarePants! SpongeBob SquarePants! '' | 
|  |  | : '''Captain:''' '' SpongeBob SquarePants! [laughs] '' | 
|  |  |   | 
|  |  | === Lyrics (Christmas Who?) === | 
|  |  |   | 
|  |  | * '''Captain''': ''Prêts pour Noël, les enfants?''  | 
|  |  | * '''Kids:''' ''Oui, capitaine!'' | 
|  |  | * '''Captain:''' ''J'ai pas entendu!'' | 
|  |  | * '''Kids:''' ''Oui, capitaine!'' | 
|  |  | * '''Captain:''' ''Wooo...!'' | 
|  |  | * '''Chorus''': ''Qui vit dans un ananas dans la mer?'' | 
|  |  | * ''Bob l'éponge carrée !'' | 
|  |  | * ''Qui compte bien y faire carrière?'' | 
|  |  | * ''Bob l'éponge carrée !'' | 
|  |  | * ''Si vous avez un souhait, qui faut-il appeler?'' | 
|  |  | * ''Bob l'éponge carrée !'' | 
|  |  | * ''Qui n'a pas peur des gros méchants poissons?'' | 
|  |  | * ''Bob l'éponge carrée!'' | 
|  |  | * ''Bob l'éponge carrée!''  | 
|  |  | * ''Bob l'éponge carrée!''  | 
|  |  | * ''Bob l'éponge carrée!'' | 
|  |  | * ''Joyeux Noël Bob l'éponge carrée!'' | 
|  |  | * ''La la la la la la la la la la la la la'' | 
|  |  |   | 
|  |  | === Translation to English (Christmas Who?) === | 
|  |  |   | 
|  |  | * '''Captain:''' ''Ready for Christmas, kids?'' | 
|  |  | * '''Kids:''' ''Yes, Captain!'' | 
|  |  | * '''Captain:''' ''I didn't hear!'' | 
|  |  | * '''Kids:''' ''Yes, Captain!'' | 
|  |  | * '''Captain:''' ''Ohhhh...!'' | 
|  |  | * '''Chorus:''' ''Who lives in a pineapple in the sea?'' | 
|  |  | * ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''Who plans to make a career there?'' | 
|  |  | * ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''If you have a wish, who do you call?'' | 
|  |  | * ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''Who isn't afraid of big bad fish?'' | 
|  |  | * ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''I wish Christmas, SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | * ''La la la la la la la la la la la la la la la'' | 
|  |  |   | 
|  |  | ===Lyrics (Movie)=== | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''Quiiii... vit dans un ananas au fond d'la mer ?'' | 
|  |  | :'''Bass Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée!'' | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''Jaune et absorbant, la vie porte à vous plaire!'' | 
|  |  | :'''Bass Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée!'' | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''Si vous appréciez les délires aquatiques!'' | 
|  |  | :'''Bass Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée!'' | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''Jouez le poisson dans l'eau, c'est vraiment magique!'' | 
|  |  | :'''All Pirates:''' ''Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge... carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge... carrée ! Bob l'éponge carrée ! Bob l'éponge carrée ! Booooob, Bob l'éponge... carrée !'' | 
|  |  |   | 
|  |  | ===Translation to English (Movie)=== | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''Whooo... lives in a pineapple at the bottom of the sea?'' | 
|  |  | :'''Bass Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''Yellow and absorbent, life will please you!'' | 
|  |  | :'''Bass Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''If you appreciate nautical nonsense!'' | 
|  |  | :'''Bass Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants!'' | 
|  |  | :'''Tenor Pirates:''' ''Play as a fish in the water, it's really magic!'' | 
|  |  | :'''All Pirates:''' ''SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! SpongeBob SquarePants ! Booooob, SpongeBob SquarePants !'' | 
|  |  |   | 
|  |  | ==Censorship== | 
|  |  | The dub has faced censorship challenges in its run on TF1.{{citation needed}} For example, episodes such as "[[Spy Buddies]]," "[[Mermaid Man vs. SpongeBob]]," "[[Suction Cup Symphony]]," and "[[The Splinter]]" were banned from airing on TF1 to avoid children from committing dangerous acts. Some episodes have scenes cut for the same reasons. | 
|  |  | *"[[SpongeBob Meets the Strangler]]" - SpongeBob steps on the Strangler's eyes and socket with his cleats.<ref>https://forum.hardware.fr/hfr/Discussions/TV-Radio/eponge-spongebob-squarepants-sujet_22854_5.htm#t9794837</ref> | 
|  |  | {{Section-expand}} | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==Trivia== |  | ==Trivia== | 
|  | *Unlike the originalversion,calling SpongeBob "Bob'"is a habitude. |  | ===General=== | 
|  | *The different colored faces in the intro were used in the first ''SpongeBob'' promo.<ref>{{Cite web|url=https://youtube.com/watch?v=fqbEaLOvNds|title=Old Spongebob Teaser Trailer-Be There And Be Square (Rare)|date=July 3, 2010|accessdate=October 23, 2017}}</ref> |  | *The episodes and [[SpongeBob SquarePants Theme Song|intro]] are dubbed into the respective language. | 
|  | *An English version of this intro was accidentally used on British airings on Episode 179 (Segments: "[[Extreme Spots]]" and "[[Squirrel Record]]"){{cite}}.
 |  | **The intro has some different animations that are also seen in the [[네모네모 스펀지 송|Korean]] (EBS version), [[SpongeBob (Italian series)|Italian]], European Spanish, and [[SpynjBob Pantsgwâr|Welsh]] versions of the opening. | 
|  | *In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i since the channelisn't available in HD. |  | *During its initial run on Télétoon when airing seasons 1 and 2, it was called ''Un bob à la Mer'' with the intro left undubbed minus the title screen and opening credits being localized.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=uw3ULiJnGHc?si=ettddaMWUGUix4B7</ref> But when the dub aired on TF1, the title screen was changed to ''Bob L'éponge'' along with the theme song being dubbed.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=68LTCmw8OX0?si=9epYmLYDb0yurhxu</ref> | 
|  |  | **Télétoon didn't use the second version of the intro until {{Time|2003}} when they started airing [[season 3]]. | 
|  |  | *While dubbing [[season 6]], the original dubbing studio (Studio SOFI) went bankrupt, and the dubbing of the show got moved to another dubbing studio (Dôme Productions.) | 
|  |  | *In this dub, SpongeBob's first name is "Bob", rather than "SpongeBob." | 
|  |  | *The different colored faces in the intro were used in the first ''SpongeBob'' promo.<ref>{{Cite web|url=https://youtube.com/watch?v=fqbEaLOvNds|title=Old Spongebob Teaser Trailer-Be There And Be Square (Rare)|date=July 3, 2010|accessdate=October 23, 2017}}</ref> | 
|  |  | *In Belgium, Nickelodeon Wallonia airs the HD episodes in 576i, as the channel lacks an HD feed. | 
|  | *In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.) |  | *In Nickelodeon France's feed, the Nicktoons logo is intact (in the earlier seasons.) | 
|  | *In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes. |  | *In the earlier seasons, the background characters had different voices throughout the episodes. | 
|  | *SOFI, who dubbed seasons 1-6, also dubbed numerous anime series for French broadcaster AB Groupe, including ''Dragon Ball'' and ''Saint Seiya''. |  | *Seasons 1-7 used the Ad Lib font on the credits. Ad Lib is the font of the "American Dad" credits. | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ===Errors=== |  | ===Errors=== | 
|  | *Before the HD intro, when the [[Captain]] says "Oooooh...,"the viewer can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there. |  | *Before the HD intro, when Painty says "Oooooh...," one can see what looks like a microphone at the top of the screen that is not supposed to be there. | 
|  | *In some Belgian airings, the intro'slyrics are out of sync with theinstrumentals. |  | *In some episodes, the intro's vocals are out of sync with the instrumental. | 
|  | *In "[[Truth or Square]]," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo. |  | *In "[[Truth or Square]]," at the end of the theme song, the screen is frozen in the middle of SpongeBob dancing, just to show the logo. | 
|  | *In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent. |  | *In the HD intro, before SpongeBob plays his nose flute, his irises are transparent. | 
|  |  | *In a lot of episodes, some crew members' names are misspelled. | 
|  |  | [[File:Restraining SpongeBob French error.png|thumb]] | 
|  |  | *In "[[Restraining SpongeBob]]", when Squidward is removing SpongeBob's name to write Patrick's name in the restraining order paper, a piece of the paper is seen in his head. | 
|  |  | **Also in the episode, Patrick's name is only seen in the restraining order paper when Squidward shows him it. | 
|  |  | *Renaud Durand worked on seasons 1 to 6, but was uncredited in the first two. | 
|  |  |  | 
|  |  | ==External links== | 
|  |  | *[http://www.nickelodeon.fr/bob-l-eponge/ Official nickelodeon.fr page] | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==References== |  | ==References== | 
|  | {{Reflist}} |  | {{Reflist}} | 
|  |  | {{International}} | 
|  |  | {{SBSPinFrance}} | 
|  |  | {{SBSPinBelgium}} | 
|  |  | {{SBSPinSwitzerland}} | 
|  |  | [[fr:Bob l'éponge (série)]] | 
|  |  | [[Category:Articles in need of cleanup]] | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | ==External links==
 |  | 
|  | *[https://www.nickelodeon.fr/programmes/bob-l-eponge/76ypv4 Official Nickelodeon.fr page]
 |  | 
|  | 
 |  | 
 | 
|  | {{International}}
 |  | [[Category:SpongeBob SquarePants in Canada]] | 
|  | [[fr:Bob l'éponge]] |  |