Bob Esponja Calça Quadrada: Difference between revisions
Appearance
>Anonymous 67fd3358565af4.78046836 mNo edit summary |
>ToonsvilleUnited1337 |
||
Line 114: | Line 114: | ||
#D.I.V.E.R.S.Ã.O - F.U.N. ([[F.U.N.]]) | #D.I.V.E.R.S.Ã.O - F.U.N. ([[F.U.N.]]) | ||
#Bob Músculo Calça Cheia - MuscleBob FullPants ([[MuscleBob BuffPants]]) | #Bob Músculo Calça Cheia - MuscleBob FullPants ([[MuscleBob BuffPants]]) | ||
#Lula Molusco,o Fantasma Abusado - Squidward, the Cheeky Ghost ([[Squidward the Unfriendly Ghost]]) | #Lula Molusco, o Fantasma Abusado - Squidward, the Cheeky Ghost ([[Squidward the Unfriendly Ghost]]) | ||
#O Acompanhante - The Companion ([[The Chaperone]]) | #O Acompanhante - The Companion ([[The Chaperone]]) | ||
#O Funcionario do Mês - The Employee of the Month ([[Employee of the Month]]) | #O Funcionario do Mês - The Employee of the Month ([[Employee of the Month]]) |
Revision as of 17:52, 18 March 2018
This article is in need of cleanup. Please help this Wiki by making this article clean and tidy! |
Template:Infobox-incomplete Template:Italic title
This is the page about the Brazilian dub. For other uses, see Bob Esponja (disambiguation).
Template:Series Bob Esponja Calça Quadrada is the Brazilian Portuguese dub of SpongeBob SquarePants. It is part of International SpongeBob SquarePants.
Channel history
Names
Characters
- Amendobobo (Brazilian Portuguese) or Amendoim Choné (European Portuguese) - From Amendoim (peanut) and Bobo (fool) (Goofy Goober)
- Bob Esponga (SpongeGar)
- Bob Esponja Calça Quadrada (Bob Esponja) - SpongeBob SquarePants (Template:Data:Links)
- Bolha Suja - Dirty Bubble (Dirty Bubble)
- Camarão Jumbo - Jumbo Shrimp (Jumbo Shrimp)
- Caracolina - From caracol (snail) and the name "Carolina" (Snellie the Snail)
- Cavernoso - Cavey (Cavey)
- EsponjaTron - SpongeTron (SpongeTron)
- Eugene Sirigueijo (Seu/senhor Sirigueijo) - From "siri" and "carangueijo", both meaning "crab" (Template:Data:Links)
- Fininho, o Linguado - Skinny the Flounder (Flats the Flounder)
- Fofo Felpudo - Fluffy Plushy (Puffy Fluffy)
- Hamburguinho or Hamburguerzinho - Little Hamburger (Patty Pal)
- Holandês Voador - Flying Dutchman (Flying Dutchman)
- Homem Raio - Ray Man (Man Ray)
- Homem Sereia - Mermaid Man (Mermaid Man)
- Lesma Sinistra - Sinister Slug (Sinister Slug)
- Linguado Atômico - Atomic Flounder (Atomic Flounder)
- Lula Molusco Tentáculos (Lula Molusco) or Squidward Tentáculos - Squid Molusk Tentacles (Squidward Tentacles)
- Lulaura - From lula (squid) and the name Laura (Squilvia)
- Lulusco - From Lula Molusco (Squog)
- Luva Luvosa - Glovey Glove (Glovey Glove)
- Madame Lampreia - Madame Catfish (Madame Hagfish)
- Mama Peixe Sapo - Ma Catfish (Ma Angler)
- Mexilhãozinho(Brazilian Portuguese)or Rapaz Crustáceo(European Portuguese) - Little Clam (Barnacle Boy)
- O Estrangulador Mexeriqueiro(Brazilian) or Estrangulador Linguarudo(European) - The Talebearer Strangler (The Tattle-Tale Strangler)
- O Que Te Interessa(Brazilian) or Não é da Sua Conta - What Do You Care (What Zit Tooya)
- Patar - Patar (Patar)
- PatrickTron - PatrickTron (Patron)
- Pérola Sirigueijo (Pérola) - Pearl Krabs (Pearl Krabs)
- Rei Netuno - King Neptune (King Neptune)
- Senhora Puff - Mrs. Puff (Mrs. Puff)
- Tritão - Triton (Triton)
- Patrick Estrela - Patrick Star
- Sandy Bochechas - Sandy Cheeks
- Gary Caracol - Gary the Snail
- Larry Lagosta - Larry the Lobster
- Squilliam Imaginoso (Squilliam Returns)/Chiquesson (House Fancy)/Fancyson (Keep Bikini Bottom Beautiful) - Squilliam Fancyson
- Patchy, o Pirata (Olho-Tapado, o Pirata in Christmas Who?) (Patchy the Pirate)
- Potty, o Papagaio (Potty the Parrot)
- Karen
- Template:Data:Links
Locations
- Fenda do Bikini - Bikini Gap (Bikini Bottom)
- Siri Cascudo or Caranguejo Crocante - Crusty Crab (Krusty Krab)
- Balde de Lixo (Balde Camarada is used sometimes) or Balde de Isco- Trash Bucket (Chum Bucket)
- Cúpula da Árvore - Tree Dome (Treedome)
- Lagoa Goo or Lagoa Pegajosa - Goo Lagoon (Goo Lagoon)
- Campo das Águas-Vivas or Campo de Alforrecas - Jellyfishes' Field (Jellyfish Fields)
- Mundo da Luva - Glove World (Glove World)
- Fenda da Pedra - Rock Gap (Rock Bottom)
- Parque dos Tentáculos - Tentacle Park (Tentacle Acres)
- Salão do Salgado - Salt-Marsh Salon (The Salty Spitoon)
- Cabana dos Pirralhos - Brats' Hut (Weenie Hut Jr.)
- Sirilândia - Crabland (Krabby Land)
- Cidade das Conchas - Shell City (Shell City)
- Garganta do Olho Morto - Dead Eye Gorge (Dead Eye Gulch)
- Cantina Cascuda - Crusty Cantina (Krusty Kantina)
- Superestrada da Concha - Shell Superhighway (Shelly Superhighway)
- Triângulo da Fenda do Bikini - Bikini Bottom Triangle (Bikini Bottom Triangle)
Terminology
- Hambúrger de Siri - Siri's Burger (Krabby Patty)
- Água-Viva - Jellyfish (Jellyfish)
- Molho Tártaro - Tartar Sauce (Tartar Sauce)
Episodes
Template:Data:Links
- Precisa-se de Ajudante - Help Wanted (Help Wanted)
- Assoprador de Recife - Reef Blower (Reef Blower)
- Chá em Terra Firme - Tea in Mainground (Tea at the Treedome)
- Bolhas de Sabão - Bubbles (Bubblestand)
- Calça Rasgada - Ripped Pants (Ripped Pants)
- Caçando Água-Viva - Hunting Jellyfishes (Jellyfishing)
- Plankton! - Plankton! (Plankton!)
- Vizinhos Náuticos Terriveis - Terrible Nautical Neighbors (Naughty Nautical Neighbors)
- Escola de Pilotagem - Pilotage School (Boating School)
- Entrega de Pizza - Pizza Delivery (Pizza Delivery)
- Lar Doce Abacaxi - Home Sweet Pineapple (Home Sweet Pineapple)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho - Mermaid Man and Barnacle Boy (Mermaid Man and Barnacle Boy)
- Picles - Pickles (Pickles)
- O Monitor da Classe - The Class Monitor (Hall Monitor)
- A Festa das Águas-Vivas - The Jellyfish Party (Jellyfish Jam)
- O Foguete da Sandy - Sandy's Rocket (Sandy's Rocket)
- Botas que Rangem - Gritting Boots (Squeaky Boots)
- Com Calças Naturais - With Natural Pants (Nature Pants)
- O Dia do Contra - The Counter Day (Opposite Day)
- Choque Cultural - Cultural Shock (Culture Shock)
- D.I.V.E.R.S.Ã.O - F.U.N. (F.U.N.)
- Bob Músculo Calça Cheia - MuscleBob FullPants (MuscleBob BuffPants)
- Lula Molusco, o Fantasma Abusado - Squidward, the Cheeky Ghost (Squidward the Unfriendly Ghost)
- O Acompanhante - The Companion (The Chaperone)
- O Funcionario do Mês - The Employee of the Month (Employee of the Month)
- Bob Medroso - Funky Bob (Scaredy Pants)
- Tornei-me um Gary Adolescente - I Become a Teenage Gary (I Was a Teenage Gary)
- SB-129 - SB-129 (SB-129)
- Karatecas Fatiadores - Slicer Karatekas (Karate Choppers)
- Hora do Sono - Sleep Time (Sleepy Time)
- Espuma - Foam (Suds)
- O Dia de São Valentin - Valentine's Day (Valentine's Day)
- O Papel - The Paper (The Paper)
- Sim Capitão! - Yes, Captain (Arrgh!)
- Fenda da Pedra - Stone Crack (Rock Bottom)
- O Texas - The Texas (Texas)
- Passos Pequeninos - Small Steps (Walking Small)
- Primeiro de Abril - April Fool's Day (Fools in April)
- A Espátula de Netuno - Neptune's Spatula (Neptune's Spatula)
- Anzóis - Hooks (Hooky)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 2 - Mermaid Man and Barnacle Boy 2 (Mermaid Man and Barnacle Boy II)
Template:Data:Links
- Sapatos Desamarrados - Untied Shoes (Your Shoe's Untied)
- O Dia de Folga do Lula Molusco - Squidward's Day Off (Squid's Day Off)
- Está Cheirando Alguma Coisa - Something is Smelling (Something Smells)
- Nas Botas do Chefe - In the Boss Boots (Bossy Boots)
- O Grande Fracassado Cor de Rosa - The Big Pink Loser (Big Pink Loser)
- O Amigo da Bolha - The Bubble's Friend (Bubble Buddy)
- Morrendo por uma Torta - Dying by a Pie (Dying For Pie)
- Imitação de Carangueijo - Crab Imitation (Imitation Krabs)
- A Lagartinha - The Little Caterpillar (Wormy)
- Hamburguer Decepcionante - Disappointing Patty (Patty Hype)
- Beijos da Vovó - Grandma's Kisses (Grandma's Kisses)
- Cidade de Lula - Squid City (Squidville)
- Uma Semana Antes da Hibernação - A Week Before the Hibernation (Prehibernation Week)
- Vida de Crime - Life of Crime (Life of Crime)
- Natal Quem? - Christmas Who? (Christmas Who?)
- Sobrevivênvia dos Idiotas - Survival of the Idiots (Survival of the Idiots)
- Descartado - Overlooked (Dumped)
- Pilotar Sem Saber Não Vale - Piloting Without Knowledge Doesn't Count (No Free Rides)
- Sou Seu Maior Fã - I'm Your Biggest Fan (I'm Your Biggest Fanatic)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 3 - Mermaid Man and Barnacle Boy 3 (Mermaid Man and Barnacle Boy III)
- Piadas de Esquilos - Squirrel Jokes (Squirrel Jokes)
- Pressão - Pression (Pressure)
- O Amendoim do Barulho - The Noise Peanut (The Smoking Peanut)
- Marujo na Marra - Seaman by Force (Shanghaied)
- O Banho do Gary - Gary's Bath (Gary Takes a Bath)
- Bem-Vindo ao Balde de Lixo - Welcome to the Chum Bucket (Welcome to the Chum Bucket)
- Franken Rabisco - Franken Doodle (Frankendoodle)
- A Caixa Secreta - The Secret Box (The Secret Box)
- Doidos Pela Banda - Crazy for the Band (Band Geeks)
- Turno Macabro - Macabre Shift (Graveyard Shift)
- Amor Cascudo - Crusty Love (Krusty Love)
- Delonga - Procrastination (Procrastination)
- Sou pelos Idiotas - I'm for the Idiots (I'm with Stupid)
- Boca de Marinheiro - Sailor Mouth (Sailor Mouth)
- Artista Desconhecido - Unknown Artist (Artist Unknown)
- Caçador de Água-Viva - Jellyfish Hunter (Jellyfish Hunter)
- Os Jogos do Mestre Cuca - The Fry Cook Games (The Fry Cook Games)
- Lula em Greve - Squid on Strike (Squid on Strike)
- Sandy, Bob Esponja e a Minhoca - Sandy, SpongeBob and the Worm (Sandy, SpongeBob, and the Worm)
Template:Data:Links
- Algas Cada Vez Mais Verdes - Kelps Always Greener (The Algae's Always Greener)
- Salva-Vidas Bob em Serviço - Bob Lifeguard on Duty (SpongeGuard on Duty)
- Clube do Bob Esponja - SpongeBob's Club (Club SpongeBob)
- Meu Belo Cavalo Marinho - My Pretty Seahorse (My Pretty Seahorse)
- Só uma Mordida - Just one Bite (Just One Bite)
- O Incômodo - The Nuisance (The Bully)
- O Hambúrguer Perigoso - The Dangerous Patty (Nasty Patty)
- A Caixa Idiota - Idiot Box (Idiot Box)
- O Homem-Sereia e o Mexilhãozinho 4 - Mermaid Man and Barnacle Boy 4 (Mermaid Man and Barnacle Boy IV)
- Criando Tempo - Creating Time (Doing Time)
- Efeito Bola de Neve - Snowball Effect (Snowball Effect)
- O Lixo do Caranguejo - Crab's Trash (One Krab's Trash)
- Como na TV - Just Like on TV (As Seen on TV)
- Dá para Economizar uma Moeda? - Can You Spare a Coin? (Can You Spare a Dime?)
- Não Pode Entrar Pirralho - Brats Can't Get In (No Weenies Allowed)
- O Retorno do Squilliam - Squilliam's Return (Squilliam Returns)
- Siri Borg - Crab Borg (Krab Borg)
- Nana, Neném Conchinha - Nana, Neném, Little Clam (Rock-a-Bye Bivalve)
- Pintores Molhados - Wet Painters (Wet Painters)
- Vídeo de Treinamento do Siri Cascudo - Krusty Krab's Training Video (Krusty Krab Training Video)
- Festa do Calça Saltitante - BouncyPants's Party (Party Pooper Pants)
- Chocolate com Nozes - Chocolate with Nuts (Chocolate with Nuts)
- O Homem Sereia e o Mexilhãozinho 5 - Mermaid Man and Barnacle Boy 5 (Mermaid Man and Barnacle Boy V)
- Aluno Novo, Estrela do Mar - New Student Starfish (New Student Starfish)
- Mexilhões - Clams (Clams)
- Uga-Uga - Ugh-Ugh (Ugh)
- A Grande Corrida dos Caracóis - The Great Snail Race (The Great Snail Race)
- Crustáceo de Meia-Idade - Middle-Aged Crustacean (Mid-Life Crustacean)
- Sirigueijo Nasce de Novo - Krabs Was Born Again (Born Again Krabs)
- Sofri um Accidente - I Had an Accident (I Had an Accident)
- Sirilândia - Crabland (Krabby Land)
- O Episódio do Acampamento - The Camping Episode (The Camping Episode)
- Identidade Perdida - Lost Identity (Missing Identity)
- O Exército do Plankton - Plankton's Army (Plankton's Army)
- A Esponja que Sabia Voar - The Sponge Who Knew How to Fly (The Sponge Who Could Fly)
- Bob Esponja Encontra o Estrangulador - SpongeBob Meets the Strangler (SpongeBob Meets the Strangler)
- Brincadeiras aos Montes - A Lot of Pranks (Pranks a Lot)
Template:Data:Links
- Medo de Hambúrguer de Siri - Fear of Krabby Patties (Fear of a Krabby Patty)
- Másculo Mesmo Sem Casca - Male Even Without a Shell (Shell of a Man)
- O Colchão Perdido - The Lost Matress (The Lost Mattress)
- Sirigueijo VS Plankton - Krabs vs. Plankton (Krabs vs. Plankton
- Cadê Este Caracol? - Where is this Snail? (Have You Seen This Snail?)
- Gancho Habilidoso - Handy Hook (Skill Crane)
- Bons Vizinhos - Good Neighbors (Good Neighbors)
- À Venda - For Sale (Selling Out)
- Calça Engraçada - Funny Pants (Funny Pants)
- Masmorras e Dragões - Dungeons and Dragons (Dunces and Dragons)
- Padrasto Inimigo - Enemy Stepfather (Enemy In-Law)
- Homem Sereia e Mexilhãozinho 6: O Filme - Mewrmaid Man and Barnacle Boy 6: The Movie (Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture)
- Patrick Calça Esperta - Patrick Smart Pants (Patrick SmartPants)
- Bob Lula Calça Tentáculos - Squid Bob Tentacles Pants (SquidBob TentaclePants)
- Torre Cascuda - Crusty Tower (Krusty Towers)
- Senhora Puff Está Demitida - Mrs. Puff is Fired (Mrs. Puff, You're Fired)
- Anfitrião do Fantasma - Ghost's Host (Ghost Host)
- Olá, Chimpanzés - Hello, Chimps (Chimps Ahoy)
- Aniversário da Baleia - Whale's Birthday (Whale of a Birthday)
- Nem Tudo que Reluz - All That Glitters (All That Glitters)
- O Poço dos Desejos - The Wishing Well (Wishing You Well)
- Virando a Página - Turning the Page (New Leaf)
- A Mordida Contagiosa - Contagious Bite (Once Bitten)
- Férias Desastrosas - Disastrous Vacations (Bummer Vacation)
- A Peruca da Moda - Wigstruck (Wigstruck)
- Viagem Lulástica - Squidtastic Voyage (Squidtastic Voyage)
- Não É Uma Dama - It Isn't a Lady (That's No Lady)
- A Coisa - The Thing (The Thing)
- Conversa Fiada - Fiddle-Faddle (Hocus Pocus)
- Pilotando de Chorar - Crying Driving (Driven to Tears)
- Reinado de Idiotas - Reign of Idiots (Rule of Dumb)
- Nascido Para Ser Selvagem - Born to Be Wild (Born to Be Wild)
- Grandes Aminimigos - Great Frenemies (Best Frenemies)
- O Ladrão Cor-de-Rosa - The Pink Thief (The Pink Purloiner)
- Lula de Madeira - Wood Squid (Squid Wood)
- O Melhor Dia de Todos - The Best Day Ever (Best Day Ever)
- O Presente da Goma de Mascar - The Gift of Gum (The Gift of Gum)
Template:Data:Links
- Amigo ou Inimigo? - Friend or Enemy? (Friend or Foe)
- O Mestre Cuca Original - The Original Fry Cook (The Original Fry Cook)
- Luz Noturna - Night Light (Night Light)
- Accorde Disposto - Wake Up Willing (Rise and Shine)
- Esperando - Waiting (Waiting)
- Tem Fungo Entre Nós -There's Fungus Between Us (Fungus Among Us)
- Amigos Espiões - Spy Friends (Spy Buddies)
- Pilotagem Consiente - Conscious Piloting (Boat Smarts)
- Qual o Nome Dele? - What's His Name? (Good Ol' Whatshisname)
- Novas Acomodações - New Locations (New Digs)
- Siri à la Mode - Crab à la Mode (Krabs à La Mode)
- Medo de Montanha Russa - Fear of Roller Coaster (Roller Cowards)
- Balde Doce Balde - Bucket Sweet Bucket (Bucket Sweet Bucket)
- Adoro a Patty - I Love Patty (To Love a Patty)
- O Gostinho do Novo Lula Molusco - The Taste of the New Squidward (Breath of Fresh Squidward)
- O Dinheiro Fala - The Money Talks (Money Talks)
- Bob Esponja Vs. a Máquina de Fazer Hambúrguer - SpongeBob Vs. the Patty-Cooking Machine (SpongeBob vs. The Patty Gadget)
- Dança Pegajosa - Slimy Dance (Slimy Dancing)
- A Esponja Cascuda - The Crusty Sponge (The Krusty Sponge)
- A Música do Patrick - Patrick's Song (Sing a Song of Patrick)
- Uma Pulga no Domo Dela - A Flea in Her Dome (A Flea in Her Dome)
- A Rosquinha da Vergonha - The Donut of Shame (The Donut of Shame)
- O Prato Cascudo - The Crusty Plate (The Krusty Plate)
- Gás Gu-Gu Dá-Dá - Goo Goo Gas (Goo Goo Gas)
- La Grande Troca - Le Big Switch (Le Big Switch)
- Descobrindo Atlântida - Discovering Atlantis (Atlantis SquarePantis)
- O Dia da Foto - Picture Day (Picture Day)
- O Patrick Não Paga - Patrick does Not Pay (Pat No Pay)
- Black Jack - BlackJack (BlackJack)
- Esponja Roxa - Black Sponge (Blackened Sponge)
- Homem Sereia vs. Bob Esponja - Mermaid Man vs. SpongeBob (Mermaid Man vs. SpongeBob)
- Os Recursos do Verão - The Summer Resources (The Inmates of Summer)
- Salvando um Esquilo - Saving a Squirrel (To Save a Squirrel)
- A Peste do Oeste - The Pest from the West (Pest of the West)
- 20.000 Hambúrgures Submarinos - 20.000 Submarine Patties (20,000 Patties Under the Sea)
- A Batalha da Fenda do Bikini - The Battle of Bikini Bottom (The Battle of Bikini Bottom)
- O Que Aconteceu Com o Bob Esponja? - What Happened to SpongeBob? (What Ever Happened to SpongeBob?)
- As Duas Caras do Lula Molusco - The Two Faces of Squidward (The Two Faces of Squidward)
- Monumento de Esponja - Monument of the Sponge (SpongeHenge)
- Interdição na Fenda do Bikini - Banning in Bakini Bottom (Banned in Bikini Bottom)
- Stanley S. Calça Quadrada - Stanley S. SquarePants (Stanley S. SquarePants)
Template:Data:Links
- Casa Chique - Fancy House (House Fancy)
- Estrada do Casiri (Krabby Road)
- Doido por Tostões - Crazy for Pennies (Penny Foolish)
- Novato Náutico - Nautical Novice (Nautical Novice)
- Esponjicus - Spongicus (Spongicus)
- Sinfonia das Ventosas - Suction Cups' Symphony (Suction Cup Symphony)
- Não é Normal - It Isn't Normal (Not Normal)
- Desaparecidos - Missing (Gone)
- A Farpa - The Splinter (The Splinter)
- Os Palhaços do Assobio - The Whistle Clowns (Slide Whistle Stooges)
- Uma Vida num Dia - A Life in a Day (A Life in a Day)
- Alvejado - Bleached (Sun Bleached)
- Lula Molusco Gigante - Giant Squidward (Giant Squidward)
- Nenhum Nariz Sabe - No Nose Knows (No Nose Knows)
- Hambúrguer e Delito - Patty and Crime (Patty Caper)
- O Cliente Assíduo do Plankton - Plankton's Assiduous Customer (Plankton's Regular)
- Amigos Pilotos - Piloting Friends (Boating Buddies)
- A Gazeta do Siri - The Crab Gazette (Krabby Kronicle)
- A Festa do Pijama - The Slumber Party (The Slumber Party)
- Gary Enfeitado - Garnished Gary (Grooming Gary)
- Bob Esponja e a Onda Gigante - SpongeBob and the Big Wave (SpongeBob vs. The Big One)
- Bolsos Porosos - Porous Pockets (Porous Pockets)
- Os Rapazes do Coro - The Choir Boys (Choir Boys)
- Os Crocantes Apetitosos - Crispy Tasty Ones (Krusty Krushers)
- A Figurinha - The Card (The Card)
- Queridos Vikings - Dear Vikings (Dear Vikings)
- A Trapaça - The Cheating (Ditchin')
- O Vovô Pirata - The Pirate Grandpa (Grandpappy the Pirate)
- Loja Maçônica Cefalópode - Cephalopod Lodge (Cephalopod Lodge)
- Visita do Lula - Squid's Visit (Squid's Visit)
- Para o Calça Quadrada ou Não - To SquarePants or Not (To SquarePants or Not to SquarePants)
- Embarque Atrapalhado - Clumsy Boarding (Shuffleboarding)
- Professor Lula Molusco - Professor Squidward (Professor Squidward)
- Mascotes ou Pestes - Pets or Pests (Pet or Pests)
- Computador Sobrecarregado - Overloaded Computer (Komputer Overload)
- Calça Ingênua - Gullible Pants (Gullible Pants)
- Sobrecarregado - Overloaded (Overbooked)
- Nada de Chapéu Pro Patrick - No Hat for Patrick (No Hat for Pat)
- Loja de Brinquedos Ameaçadores - Menacing Toys' Store (Toy Store of Doom)
- Castelos de Areia na Areia - Sand Castles in the Sand (Sand Castles in the Sand)
- Casca em Choque - Shell in Shock (Shell Shocked)
- Balde de Lixo Supremo - Supreme Chum Bucket (Chum Bucket Supreme)
- Aniversário de Casamento do Unicelular - Single Cell's Wedding Day (Single Cell Anniversary)
- Bob Esponja - Entrando Numa Fria - SpongeBob - Getting Into a Trouble (Truth or Square)
- Tempo de Abacaxi - Pineapple Time (Pineapple Fever)
- Caverna do Salmão - Salmon Cave (Chum Caverns)
- A Fúria de Tritão - The Fury of Triton (The Clash of Triton)
Template:Data:Links
- Visão de Tentáculos - Tentacle Vision (Tentacle-Vision)
- Adoro Dançar - I Love to Dance (I ♥ Dancing)
- Período de Crescimento - Growing Period (Growth Spout)
- Preso Nos Rolos Espremedores - Stuck in the Wringer (Stuck in the Wringer)
- Tem Alguém na Cozinha Com a Sandy - There's Someone in the Kitchen with Sandy (Someone's in the Kitchen with Sandy)
- Crime Caseiro - Home Crime (The Inside Job)
- Bobos Engordurados - Greasy Fools (Greasy Buffoons)
- Esponja Modelo - Model Sponge (Model Sponge)
- Mantenha a Fenda do Bikini Bonita - Keep Bikini Bottom Beautiful (Keep Bikini Bottom Beautiful)
- Um Companheiro para Gary - A Pal for Gary (A Pal for Gary)
- Seu, Meu e Meu - Yours, Mine and Mine (Yours, Mine and Mine)
- Siri Rachado - Cracked Crab (Kracked Krabs)
- O Feitiço da Fenda do Bikini - The Spell of Bikini Bottom (The Curse of Bikini Bottom)
- Lula Molusco na Clarinetalândia - Squidward in Clarinetland (Squidward in Clarinetland)
- Bob Esponja Protesta - SpongeBob Protests (SpongeBob's Last Stand)
- De Volta ao Passado - Back to the Past (Back to the Past)
- O Clube dos Vilões - The Villains' Club (The Bad Guy Club for Villains)
- Refeição Grosseira - Coarse Meal (One Coarse Meal)
- O Gary Apaixonado - The Loving Gary (Gary in Love)
- O Monstro que Foi Para a Fenda do Bikini - The Monster Who Went to Bikini Bottom (The Monster Who Came to Bikini Bottom)
- Bem-Vindo ao Triângulo da Fenda do Bikini - Welcome to the Bikini Bottom Triangle (Welcome to the Bikini Bottom Triangle)
- O Feitiço da Bruxa - The Spell of the Hex (The Curse of the Hex)
- O Ralo Principal - The Main Drain (The Main Drain)
- Caipiras Durões - Tough Hillbillies (Trenchbillies)
- Esponja Vulcão - Volcano Sponge (Sponge-Cano)
- O Grande Assalto ao Trem - The Great Train Assault (The Great Patty Caper)
- No Fundo do Poço - At the Bottom of the Well (That Sinking Feeling)
- Estrela do Karate - Karate Star (Karate Star)
- Enterrados na Hora Certa - Buried on Time (Buried in Time)
- Sonhos Encantados de Tiki - Enchanted Tiki Dreams (Enchanted Tiki Dreams)
- O Lado Abrasivo - The Abrasive Side (The Abrasive Side)
- Verme do Ouvido - Ear Worm (Earworm)
- Trapaça com a Casca - Cheat With the Shell (Shellback Shenanigans)
- A Obra Prima - The Masterpiece (The Masterpiece)
- Ataque de Búzios - Whelks' Attack (Whelk Attack)
- Você Não Conhece an Esponja - You Don't Know the Sponge (You Don't Know Sponge)
- O Túnel da Luva Amor - The Tunnel of Love Glove (Tunnel of Glove)
- Cascudo Quente - Krabs Dogs (Krusty Dogs)
- O Naufrágio do Mauna Loa - The Wreck of Mauna Loa (The Wreck of the Mauna Loa)
- Peixe Novo na Cidade - New Fish in Town (New Fish in Town)
- Adoro Essa Lula - I Love this Squid (Love That Squid)
- Sam, an Irmã Mais Velha - Sam, the Big Sister (Big Sister Sam)
- Química Perfeita - Perfect Chemistry (Perfect Chemistry)
Template:Data:Links
- Accidentes Acontecem - Accidents Will Happen (Accidents Will Happen)
- O Outro Hambúrguer - The Other Patty (The Other Patty)
- Drive Thru (Drive Thru)
- A Celebridade - The Celebrity (The Hot Shot)
- Um Jogo Amistoso - A Friendly Game (A Friendly Game)
- Esponja Sentimental - Sentimental Sponge (Sentimental Sponge)
- Confronto Gelado - Iced Clash (Frozen Face-Off)
- Escola para Adultos do Lula Molusco - Squidward's School for Grown-Ups (Squidward's School for Grown-Ups)
- Relatório Oral - Oral Report (Oral Report)
- Lula Doce e Amarga - Sweet and Sour Squid (Sweet and Sour Squid)
- O Artista dos Olhos Enviesados - The Googly Eyes' Artist (The Googly Artiste)
- Férias da Família do Calça Quadrada - Vacation of the SquarePants' Family (A SquarePants Family Vacation)
- Fiquérias do Patrick - Patrick's "Staycation" (Patrick's Staycation)
- Passeando com Plankton - Sightseeing with Plankton (Walking the Plankton)
- Férias Lunares - Lunar Vacation (Mooncation)
- Sr. Sirigueijo Tira Férias - Mr. Krabs Takes a Vacation (Mr. Krabs Takes a Vacation)
- Tem Gente que Acredita em Fantasmas - There Are People Who Believe in Ghosts (Ghoul Fools)
- O Início do Homem Sereia - The Beginning of Mermaidman (Mermaidman Begins)
- O Olho Bom do Plankton - Plankton's Good Eye (Plankton's Good Eye)
- Espinha no Rosto - Zit in the Face (Barnacle Face)
- Cuidando do Gary - Sitting Gary (Pet Sitter Pat)
- Tomando Conta da Casa da Sandy - Taking Care of Sandy's House (House Sittin' for Sandy)
- Jazz Suave Na Fenda do Bikini - Smooth Jazz In The Bikini Slit (Smoothe Jazz at Bikini Bottom)
- O Jeito da Esponja - (The Way of the Sponge)
- Bolhas Problemáticas - Problematic Bubbles (Bubble Troubles)
- O Hamburguer de Siri que Comeu a Fenda do Bikini(The Krabby Patty That Ate Bikini Bottom)
- O Retorno do Amigo Bolha (Bubble Buddy Returns)
- Ordem de Restrição ao Bob Esponja - Restriction Order to SpongeBob SquarePants (Restraining SpongeBob)
- Fiasco!
- Está Feliz Agora? - (Are You Happy Now?)
- Planeta das Águas Vivas - Planet of the Jellyfishes (Planet of the Jellyfish)
- Amostra Grátis - (Free Samples)
- Lar Doce Entulho - (Home Sweet Rubble)
- Karen 2 - (Karen 2.0)
- Esponja com Insônia - Sponge with Insomnia (InSPONGEiac)
- Careta Definitiva! - Definitely Grimace! (Face Freeze!)
- Mundo da Luva, Descanse em Paz - Glove World, Rest in Peace (Glove World R.I.P.)
- Lulite - (Squiditis)
- Ignorante na Corrida - Ignorant in the Race (Demolition Doofus)
- Petiscos - Snacks (Treats!)
- Para Comer ou Para Viagem? - To Eat or For Travel? (For Here or to Go)
- O Natal do Bob Esponja (It's a SpongeBob Christmas!)
- A Equipe Do Vilão Aquático Super Malvado Ataca - The Super Villain Aquatic Villain Team Attacks (Super Evil Aquatic Villain Team Up is Go!)
- Fricassé De Salmão - Fricassé Of Salmon (Chum Fricassee)
- Em Nome Do Siri Cascudo - In Name of Krusty Krab (The Good Krabby Name)
- Mexa-se Ou Perca - Move or Lose (Move It or Lose It)
- Olá Fenda do Bikini! (Hello Bikini Bottom!)
Template:Data:Links
- Esportes Radicais - Radical Sports (Extreme Spots)
- Record do Esquilo - (Squirrel Record)
- Patrick-Man!
- O Brinquedo Novo do Gary - (Gary's New Toy)
- Licença para Fazer Milkshake - Milkshake License (License to Milkshake)
- O Bebê Lula - The Lula Baby (Squid Baby)
- O Caderninho Amarelo - The Yellow Notebook (Little Yellow Book)
- Congestionamento - Congestion (Bumper to Bumper)
- Ouriço Não - Sea Urchin No (Eek, an Urchin!)
- Defesa Molusco - Mollusc Defense (Squid Defense)
- Fuga da Prisão - Prison Break (Jailbreak!)
- Espátula do Mal - (Evil Spatula)
- A Bolha de Grude - The Bubble of Grude (It Came from Goo Lagoon)
- Cofre do Sirigueijo - Sirigueijo Safe (Safe Deposit Krabs)
- Bicho de Estimação do Plankton - Plankton's Critter (Plankton's Pet)
- Não Olhe Agora - Do not look now (Don't Look Now)
- Sessão Espírita - Spiritualist session (Séance Shméance)
- O Gato Kenny - The Cat Kenny (Kenny the Cat)
- Siri das Neves - (Yeti Krabs)
- Bob Esponja, Você Está Despedido! - (SpongeBob You're Fired)
- Perdido na Fenda do Biquíni - Lost in the Bikini Slot (Lost in Bikini Bottom)
- Aula de Volante - Steering Wheel Classroom (Tutor Sauce)
- Lula Molusco Acompanhado - Lula Mollusk Accompanied (Squid Plus One)
- O Tratamento Executivo - (The Executive Treatment)
- Piquinique da Empresa - (Company Picnic)
- Puxe um Barril - Pull a Barrel (Pull Up a Barrel)
- Abrigo! - Shelter! (Sanctuary!)
- Quem Come Mais? - Who Eats More? (What's Eating Patrick?)
- O Jogo do Patrick - Patrick's Game (Patrick! The Game)
- O Esgoto da Fenda do Biquíni - (The Sewers of Bikini Bottom)
- Bob Esponja Calça Comprida - (SpongeBob LongPants)
- Academia do Larry - Larry's Academy (Larry's Gym)
Songs
This list is incomplete, but you can help Encyclopedia SpongeBobia by expanding it.